Евреям 9 глава

Послание к Евреям апостола Павла
Подстрочник Винокурова → New International Version

 
 

Εἶχε Имел 2192 V-IAI-3S μὲν ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ [καὶ] и 2532 CONJ  1510 T-NSF πρώτη первый [завет] 4413 A-NSF-S δικαιώματα требования 1345 N-APN λατρείας служения 2999 N-GSF τό  3588 T-ASN τε  5037 PRT ἅγιον святое 40 A-ASN κοσμικόν. мирское. 2886 A-ASN
 
Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.

σκηνὴ Скиния 4633 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ κατεσκευάσθη была сооружена 2680 V-API-3S  1510 T-NSF πρώτη первая 4413 A-NSF-S ἐν в 1722 PREP которой 1510 R-DSF  1510 T-NSF τε  5037 PRT λυχνία светильник 3087 N-NSF καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF τράπεζα стол 5132 N-NSF καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF πρόθεσις предложение 4286 N-NSF τῶν  3588 T-GPM ἄρτων, хлебов, 740 N-GPM ἥτις та, которая 3748 R-NSF λέγεται зовётся 3004 V-PPI-3S Ἅγια· Святое; 40 A-NPN
 
A tabernacle was set up. In its first room were the lampstand and the table with its consecrated bread; this was called the Holy Place.

μετὰ после 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τὸ  3588 T-ASN δεύτερον второй 1208 A-ASN καταπέτασμα завесы 2665 N-ASN σκηνὴ палатка 4633 N-NSF  1510 T-NSF λεγομένη называемая 3004 V-PPP-NSF Ἅγια Святое 40 A-NPN Ἁγίων, Святых, 40 A-GPN
 
Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,

χρυσοῦν золотую 5552 A-ASN ἔχουσα имеющая 2192 V-PAP-NSF θυμιατήριον кадильницу 2369 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF τῆς  3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF περικεκαλυμμένην покрытый 4028 V-RPP-ASF πάντοθεν отовсюду 3840 ADV χρυσίῳ, золотом, 5553 N-DSN ἐν в 1722 PREP котором 1510 R-DSF στάμνος кувшин 4713 N-NSF χρυσῆ золотой 5552 A-NSF ἔχουσα имеющий 2192 V-PAP-NSF τὸ  3588 T-ASN μάννα манну 3131 HEB καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ῥάβδος жезл 4464 N-NSF Ἀαρὼν Аарона 2 N-PRI  1510 T-NSF βλαστήσασα проросший 985 V-AAP-NSF καὶ и 2532 CONJ αἱ  3588 T-NPF πλάκες пли́ты 4109 N-NPF τῆς  3588 T-GSF διαθήκης, Завета, 1242 N-GSF
 
which had the golden altar of incense and the gold-covered ark of the covenant. This ark contained the gold jar of manna, Aaron’s staff that had budded, and the stone tablets of the covenant.

ὑπεράνω наверху 5231 ADV δὲ же 1161 CONJ αὐτῆς его 846 P-GSF Χερουβὶν Херувимы 5502 N-PRI δόξης славы 1391 N-GSF κατασκιάζοντα осеняющие 2683 V-PAP-NPN τὸ  3588 T-ASN ἱλαστήριον· умилостивление; 2435 N-ASN περὶ о 4012 PREP ὧν котором 3739 R-GPN οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S νῦν теперь 3568 ADV λέγειν говорить 3004 V-PAN κατὰ по 2596 PREP μέρος. части. 3313 N-ASN
 
Above the ark were the cherubim of the Glory, overshadowing the atonement cover. But we cannot discuss these things in detail now.

Τούτων Этих 5130 D-GPM δὲ же 1161 CONJ οὕτως так 3779 ADV κατεσκευασμένων, сооружённых, 2680 V-RPP-GPM εἰς в 1519 PREP μὲν ведь 3303 PRT τὴν  3588 T-ASF πρώτην первую 4413 A-ASF-S σκηνὴν палатку 4633 N-ASF διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSN εἰσίασιν входят 1524 V-PAI-3P οἱ  3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM τὰς  3588 T-APF λατρείας служения 2999 N-APF ἐπιτελοῦντες, совершающие, 2005 V-PAP-NPM
 
When everything had been arranged like this, the priests entered regularly into the outer room to carry on their ministry.

εἰς в 1519 PREP δὲ же 1161 CONJ τὴν  3588 T-ASF δευτέραν вторую 1208 A-ASF ἅπαξ однажды 530 ADV τοῦ  3588 T-GSM ἐνιαυτοῦ [в] год 1763 N-GSM μόνος один 3441 A-NSM  3588 T-NSM ἀρχιερεύς, первосвященник, 749 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N χωρὶς без 5565 ADV αἵματος, кро́ви, 129 N-GSN которую 3588 R-ASN προσφέρει приносит 4374 V-PAI-3S ὑπὲρ за 5228 PREP ἑαυτοῦ себя 1438 F-3GSM καὶ и 2532 CONJ τῶν  3588 T-GPN τοῦ  3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM ἀγνοημάτων, незнания, 51 N-GPN
 
But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.

τοῦτο это 5124 D-ASN δηλοῦντος изъясняющего 1213 V-PAP-GSN τοῦ  3588 T-GSN πνεύματος Духа 4151 N-GSN τοῦ  3588 T-GSN ἁγίου, Святого, 40 A-GSN μήπω ещё не 3380 ADV-N πεφανερῶσθαι быть явленным 5319 V-RPN τὴν  3588 T-ASF τῶν  3588 T-GPN ἁγίων святых 40 A-GPN ὁδὸν путь 3598 N-ASF ἔτι ещё 2089 ADV τῆς  3588 T-GSF πρώτης первой 4413 A-GSF-S σκηνῆς скинии 4633 N-GSF ἐχούσης имеющей 2192 V-PAP-GSF στάσιν, стояние, 4714 N-ASF
 
The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still functioning.

ἥτις та, которая 3748 R-NSF παραβολὴ символ 3850 N-NSF εἰς для 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM καιρὸν времени 2540 N-ASM τὸν  3588 T-ASM ἐνεστηκότα, настоящего, 1764 V-RAP-ASM καθ᾽ по 2596 PREP ἣν которой 3739 R-ASF δῶρά дары 1435 N-NPN τε  5037 PRT καὶ и 2532 CONJ θυσίαι жертвы 2378 N-NPF προσφέρονται приносятся 4374 V-PPI-3P μὴ не 3361 PRT-N δυνάμεναι могущие 1410 V-PNP-NPF κατὰ по 2596 PREP συνείδησιν совести 4893 N-ASF τελειῶσαι сделать совершенным 5048 V-AAN τὸν  3588 T-ASM λατρεύοντα, служащего, 3000 V-PAP-ASM
 
This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.

μόνον только 3440 ADV ἐπὶ относительно 1909 PREP βρώμασιν еды 1033 N-DPN καὶ и 2532 CONJ πόμασιν питья 4188 N-DPN καὶ и 2532 CONJ διαφόροις различных 1313 A-DPM βαπτισμοῖς, омовений, 909 N-DPM δικαιώματα требования 1345 N-NPN σαρκὸς плоти 4561 N-GSF μέχρι до 3360 ADV καιροῦ срока 2540 N-GSM διορθώσεως расправления 1357 N-GSF ἐπικείμενα. полагающиеся. 1945 V-PNP-NPN
 
They are only a matter of food and drink and various ceremonial washings — external regulations applying until the time of the new order.

Χριστὸς Христос 5547 N-NSM δὲ же 1161 CONJ παραγενόμενος прибывший 3854 V-2ADP-NSM ἀρχιερεὺς Первосвященник 749 N-NSM τῶν  3588 T-GPN γενομένων осуществившихся 1096 V-2ADP-GPN ἀγαθῶν добрых 18 A-GPN διὰ через 1223 PREP τῆς  3588 T-GSF μείζονος бо́льшую 3173 A-GSF-C καὶ и 2532 CONJ τελειοτέρας более совершенную 5046 A-GSF-C σκηνῆς скинию 4633 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N χειροποιήτου, рукотворную, 5499 A-GSF τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S οὐ не 3739 PRT-N ταύτης этого 3778 D-GSF τῆς  3588 T-GSF κτίσεως, создания, 2937 N-GSF
 
But when Christ came as high priest of the good things that are now already here,a he went through the greater and more perfect tabernacle that is not made with human hands, that is to say, is not a part of this creation.

οὐδὲ и не 3761 CONJ-N δι᾽ через 1223 PREP αἵματος кровь 129 N-GSN τράγων козлов 5131 N-GPM καὶ и 2532 CONJ μόσχων телят 3448 N-GPM διὰ через 1223 PREP δὲ же 1161 CONJ τοῦ  3588 T-GSN ἰδίου собственную 2398 A-GSN αἵματος, кровь, 129 N-GSN εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S ἐφάπαξ разом 2178 ADV εἰς в 1519 PREP τὰ  3588 T-APN ἅγια, святое, 40 A-APN αἰωνίαν вечное 166 A-ASF λύτρωσιν освобождение 3085 N-ASF εὑράμενος. нашедший. 2147 V-2AMP-NSM
 
He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, thus obtainingb eternal redemption.

εἰ Если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ  3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN τράγων козлов 5131 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ταύρων быков 5022 N-GPM καὶ и 2532 CONJ σποδὸς зола 4700 N-NSF δαμάλεως тёлки 1151 N-GSF ῥαντίζουσα окропляющая 4472 V-PAP-NSF τοὺς  3588 T-APM κεκοινωμένους осквернённых 2840 V-RPP-APM ἁγιάζει освящает 37 V-PAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὴν  3588 T-ASF τῆς  3588 T-GSF σαρκὸς плоти 4561 N-GSF καθαρότητα, чистоте, 2514 N-ASF
 
The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.

πόσῳ скольким 4214 Q-DSN μᾶλλον более 3123 ADV τὸ  3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN τοῦ  3588 T-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM ὃς Который 3739 R-NSM διὰ через 1223 PREP πνεύματος Духа 4151 N-GSN αἰωνίου вечного 166 A-GSN ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S ἄμωμον [в жертву] безупречного 299 A-ASM τῷ  3588 T-DSM θεῷ, Богу, 2316 N-DSM καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT τὴν  3588 T-ASF συνείδησιν совесть 4893 N-ASF ἡμῶν нашу 2257 P-1GP ἀπὸ от 575 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN εἰς в 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN λατρεύειν служить 3000 V-PAN θεῷ Богу 2316 N-DSM ζῶντι. живущему. 2198 V-PAP-DSM
 
How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death,c so that we may serve the living God!

Καὶ И 2532 CONJ διὰ из-за 1223 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN διαθήκης завета 1242 N-GSF καινῆς нового 2537 A-GSF μεσίτης посредник 3316 N-NSM ἐστίν, Он есть, 1510 V-PAI-3S ὅπως чтобы 3704 ADV θανάτου смерти 2288 N-GSM γενομένου случившейся 1096 V-2ADP-GSM εἰς для 1519 PREP ἀπολύτρωσιν выкупа 629 N-ASF τῶν [которых] 3588 T-GPF ἐπὶ при 1909 PREP τῇ  3588 T-DSF πρώτῃ первом 4413 A-DSF-S διαθήκῃ завете 1242 N-DSF παραβάσεων преступлений 3847 N-GPF τὴν  3588 T-ASF ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF λάβωσιν получили 2983 V-2AAS-3P οἱ  3588 T-NPM κεκλημένοι призванные 2564 V-RPP-NPM τῆς  3588 T-GSF αἰωνίου вечного 166 A-GSF κληρονομίας. наследства. 2817 N-GSF
 
For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance — now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.

ὅπου Где 3699 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ διαθήκη, завещание, 1242 N-NSF θάνατον смерть 2288 N-ASM ἀνάγκη необходимо 318 N-NSF φέρεσθαι нестись 5342 V-PPN τοῦ  3588 T-GSM διαθεμένου· завещавшего; 1303 V-2AMP-GSM
 
In the case of a will,d it is necessary to prove the death of the one who made it,

διαθήκη завещание 1242 N-NSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP νεκροῖς мёртвых 3498 A-DPM βεβαία, прочно, 949 A-NSF ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ μήποτε никогда 3379 ADV-N ἰσχύει имеет силу 2480 V-PAI-3S ὅτε когда 3753 ADV ζῇ живёт 2198 V-PAI-3S  3588 T-NSM διαθέμενος. завещавший. 1303 V-2AMP-NSM
 
because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living.

ὅθεν Откуда 3606 ADV οὐδὲ и не 3761 CONJ-N  1510 T-NSF πρώτη первый [завет] 4413 A-NSF-S χωρὶς без 5565 ADV αἵματος кро́ви 129 N-GSN ἐγκεκαίνισται· нововведён; 1457 V-RPI-3S
 
This is why even the first covenant was not put into effect without blood.

λαληθείσης произнесённой 2980 V-APP-GSF γὰρ ведь 1063 CONJ πάσης всякой 3956 A-GSF ἐντολῆς заповеди 1785 N-GSF κατὰ по 2596 PREP τὸν  3588 T-ASM νόμον Закону 3551 N-ASM ὑπὸ  5259 PREP Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM παντὶ всему 3956 A-DSM τῷ  3588 T-DSM λαῷ, народу, 2992 N-DSM λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM τὸ  3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τῶν  3588 T-GPM μόσχων телят 3448 N-GPM [καὶ и 2532 CONJ τῶν  3588 T-GPM τράγων] козлов 5131 N-GPM μετὰ с 3326 PREP ὕδατος водой 5204 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐρίου шерстью 2053 N-GSN κοκκίνου алой 2847 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ὑσσώπου иссопом 5301 N-GSM αὐτό саму 846 P-ASN τε  5037 PRT τὸ  3588 T-ASN βιβλίον книгу 975 N-ASN καὶ и 2532 CONJ πάντα весь 3956 A-ASM τὸν  3588 T-ASM λαὸν народ 2992 N-ASM ἐράντισεν, он окропил, 4472 V-AAI-3S
 
When Moses had proclaimed every command of the law to all the people, he took the blood of calves, together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people.

λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM Τοῦτο Это 5124 D-NSN τὸ  3588 T-NSN αἷμα кровь 129 N-NSN τῆς  3588 T-GSF διαθήκης завета 1242 N-GSF ἧς который 3739 R-GSF ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S πρὸς к 4314 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP  3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM
 
He said, “This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep.”e

καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF σκηνὴν палатку 4633 N-ASF δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ πάντα все 3956 A-APN τὰ  3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τῆς  3588 T-GSF λειτουργίας служения 3009 N-GSF τῷ  3588 T-DSN αἵματι кровью 129 N-DSN ὁμοίως подобно 3668 ADV ἐράντισεν. он окропил. 4472 V-AAI-3S
 
In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies.

καὶ И 2532 CONJ σχεδὸν почти 4975 ADV ἐν в 1722 PREP αἵματι крови́ 129 N-DSN πάντα всё 3956 A-NPN καθαρίζεται очищается 2511 V-PPI-3S κατὰ по 2596 PREP τὸν  3588 T-ASM νόμον, Закону, 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ χωρὶς без 5565 ADV αἱματεκχυσίας кровопролития 130 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N γίνεται делается 1096 V-PNI-3S ἄφεσις. прощение. 859 N-NSF
 
In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.

Ἀνάγκη Необходимость 318 N-NSF οὖν итак 3767 CONJ τὰ  3588 T-APN μὲν ведь 3303 PRT ὑποδείγματα отображения 5262 N-APN τῶν [которых] 3588 T-GPN ἐν в 1722 PREP τοῖς  3588 T-DPM οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM τούτοις этим 5125 D-DPN καθαρίζεσθαι, очищаться, 2511 V-PPN αὐτὰ само 846 P-APN δὲ же 1161 CONJ τὰ  3588 T-APN ἐπουράνια небесное 2032 A-APN κρείττοσιν лучшими 2909 A-DPF-C θυσίαις жертвами 2378 N-DPF παρὰ против 3844 PREP ταύτας. этих. 3778 D-APF
 
It was necessary, then, for the copies of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.

οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς в 1519 PREP χειροποίητα рукотворное 5499 A-APN εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S ἅγια святое 40 A-APN Χριστός, Христос, 5547 N-NSM ἀντίτυπα отпечаток 499 A-APN τῶν  3588 T-GPN ἀληθινῶν, истинных, 228 A-GPN ἀλλ᾽ но 235 CONJ εἰς в 1519 PREP αὐτὸν само 846 P-ASM τὸν  3588 T-ASM οὐρανόν, небо, 3772 N-ASM νῦν теперь 3568 ADV ἐμφανισθῆναι [чтобы] быть явленным 1718 V-APN τῷ  3588 T-DSN προσώπῳ лицу 4383 N-DSN τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑπὲρ за 5228 PREP ἡμῶν· нас; 2257 P-1GP
 
For Christ did not enter a sanctuary made with human hands that was only a copy of the true one; he entered heaven itself, now to appear for us in God’s presence.

οὐδ᾽ и не 3761 CONJ-N ἵνα чтобы 2443 CONJ πολλάκις много раз 4178 ADV προσφέρῃ Он приносил [в жертву] 4374 V-PAS-3S ἑαυτόν, Самого Себя, 1438 F-3ASM ὥσπερ как 5618 ADV  3588 T-NSM ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM εἰσέρχεται входит 1525 V-PNI-3S εἰς в 1519 PREP τὰ  3588 T-APN ἅγια святое 40 A-APN κατ᾽ каждый 2596 PREP ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM ἐν в 1722 PREP αἵματι крови́ 129 N-DSN ἀλλοτρίῳ, чужой, 245 A-DSN
 
Nor did he enter heaven to offer himself again and again, the way the high priest enters the Most Holy Place every year with blood that is not his own.

ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S αὐτὸν Его 846 P-ASM πολλάκις много раз 4178 ADV παθεῖν претерпеть страдания 3958 V-2AAN ἀπὸ от 575 PREP καταβολῆς основания 2602 N-GSF κόσμου· мира; 2889 N-GSM νυνὶ теперь 3570 ADV δὲ же 1161 CONJ ἅπαξ однажды 530 ADV ἐπὶ при 1909 PREP συντελείᾳ окончании 4930 N-DSF τῶν  3588 T-GPM αἰώνων веков 165 N-GPM εἰς для 1519 PREP ἀθέτησιν отвержения 115 N-ASF [τῆς]  3588 T-GSF ἁμαρτίας греха 266 N-GSF διὰ через 1223 PREP τῆς  3588 T-GSF θυσίας жертву 2378 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM πεφανέρωται. Он явлен. 5319 V-RPI-3S
 
Otherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But he has appeared once for all at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.

καὶ И 2532 CONJ καθ᾽ по 2596 PREP ὅσον скольку 3745 K-ASN ἀπόκειται полагается 606 V-PNI-3S τοῖς  3588 T-DPM ἀνθρώποις людям 444 N-DPM ἅπαξ однажды 530 ADV ἀποθανεῖν, умереть, 599 V-2AAN μετὰ после 3326 PREP δὲ же 1161 CONJ τοῦτο этого 5124 D-ASN κρίσις, суд, 2920 N-NSF
 
Just as people are destined to die once, and after that to face judgment,

οὕτως так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM Χριστός, Христос, 5547 N-NSM ἅπαξ однажды 530 ADV προσενεχθεὶς принесённый [в жертву] 4374 V-APP-NSM εἰς в 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN πολλῶν многих 4183 A-GPM ἀνενεγκεῖν вознести 399 V-2AAN ἁμαρτίας, грехи, 266 N-APF ἐκ во 1537 PREP δευτέρου второй [раз] 1208 A-GSN χωρὶς без 5565 ADV ἁμαρτίας греха 266 N-GSF ὀφθήσεται будет сделан видим 3700 V-FPI-3S τοῖς  3588 T-DPM αὐτὸν Его 846 P-ASM ἀπεκδεχομένοις ожидающим 553 V-PNP-DPM εἰς для 1519 PREP σωτηρίαν. спасения. 4991 N-ASF
 
so Christ was sacrificed once to take away the sins of many; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.