2 Тимофею 4 глава

Второе послание Тимофею
Cовременный перевод WBTC → English Standard Version

 
 

Я торжественно завещаю тебе перед Богом и Христом Иисусом, Кто будет судить тех, кто жив, и тех, кто умер, и говорю это потому, что у Христа есть Царство, и Он явится снова:
 
I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:

проповедуй слово Божье. Будь готов исполнить свою задачу, когда это тебе удобно и когда неудобно. Убеждай людей в том, что им следует делать, предупреждай их, когда они неправы, с терпением ободряй их продуманными наставлениями.
 
preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.

Ибо придёт время, когда люди не захотят слушать здравых поучений, но станут выбирать себе учителей в соответствии со своими желаниями, ибо зуд в ушах у них;
 
For the time is coming when people will not endure sounda teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,

и отвратят свой слух от истины и станут внимать басням.
 
and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.

Ты же должен владеть собой при всех обстоятельствах, выносить страдания, совершать свой труд проповедника благовестия и исполнять порученную тебе службу.
 
As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

Что же касается меня, то меня уже приносят в жертву на алтаре, и время ухода моего настало.
 
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.

Я доблестно боролся, закончил состязание и сохранил веру.
 
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.

И теперь меня ждёт венец победителя, награда за жизнь праведную. Господь, Судья справедливый, увенчает меня им в тот день. И не только мне вручит Он его, но и всем, кто с любовью ожидал Его.
 
Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.

Так приложи же все старания, чтобы прийти ко мне как можно скорее,
 
Do your best to come to me soon.

ибо Димас покинул меня, так как возлюбил этот теперешний мир и отправился в Фессалонику, Крискент в Галатию, а Тит в Далматию.
 
For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia,b Titus to Dalmatia.

Лука — единственный, кто остался со мной. Найди Марка и приведи его с собой, когда придёшь, ибо он может помочь мне в трудах моих.
 
Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.

Я посылаю Тихика в Ефес.
 
Tychicus I have sent to Ephesus.

Плащ, который оставил я в доме Карпа в Троаде, принеси с собой, когда придёшь, а также и мои книги, особенно пергаментные свитки.
 
When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.

Александр, кузнец, много зла причинил мне. Господь накажет его за то, что он сделал.
 
Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.

Ты также должен остерегаться его, ибо он упорно выступает против нашего учения.
 
Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.

Когда впервые я должен был защищаться, то никто не пришёл мне на помощь, а все покинули меня. Пусть это не обратится против них.
 
At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!

Но Господь оставался со мной и дал мне силу, чтобы я мог возвестить послание Его в полной мере и чтобы все язычники слышали это. И я был спасён из пасти львиной.
 
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.

Господь сохранит меня от всякого зла и невредимым приведёт меня в Царство Небесное Своё. Да будет слава Ему во веки веков. Аминь.
 
The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.

Приветствуй Прискиллу с Акилой и домочадцев Онисифора.
 
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.

Ераст остался в Коринфе. Я оставил Трофима в Милите, ибо он был болен.
 
Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.

Приложи же все старания, чтобы прийти сюда до наступления зимы. Приветствуют тебя Еввул и Пуд, а также Лин и Клавдия, и все братья.
 
Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.c

Пусть будет Господь с тобою. Благодать Божья со всеми вами.
 
The Lord be with your spirit. Grace be with you.d



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.