2 Тимофею 4 глава

Второе послание Тимофею
Cовременный перевод WBTC → New American Standard Bible

 
 

Я торжественно завещаю тебе перед Богом и Христом Иисусом, Кто будет судить тех, кто жив, и тех, кто умер, и говорю это потому, что у Христа есть Царство, и Он явится снова:
 
I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:

проповедуй слово Божье. Будь готов исполнить свою задачу, когда это тебе удобно и когда неудобно. Убеждай людей в том, что им следует делать, предупреждай их, когда они неправы, с терпением ободряй их продуманными наставлениями.
 
preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.

Ибо придёт время, когда люди не захотят слушать здравых поучений, но станут выбирать себе учителей в соответствии со своими желаниями, ибо зуд в ушах у них;
 
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,

и отвратят свой слух от истины и станут внимать басням.
 
and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.

Ты же должен владеть собой при всех обстоятельствах, выносить страдания, совершать свой труд проповедника благовестия и исполнять порученную тебе службу.
 
But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

Что же касается меня, то меня уже приносят в жертву на алтаре, и время ухода моего настало.
 
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.

Я доблестно боролся, закончил состязание и сохранил веру.
 
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;

И теперь меня ждёт венец победителя, награда за жизнь праведную. Господь, Судья справедливый, увенчает меня им в тот день. И не только мне вручит Он его, но и всем, кто с любовью ожидал Его.
 
in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.

Так приложи же все старания, чтобы прийти ко мне как можно скорее,
 
Make every effort to come to me soon;

ибо Димас покинул меня, так как возлюбил этот теперешний мир и отправился в Фессалонику, Крискент в Галатию, а Тит в Далматию.
 
for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.

Лука — единственный, кто остался со мной. Найди Марка и приведи его с собой, когда придёшь, ибо он может помочь мне в трудах моих.
 
Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.

Я посылаю Тихика в Ефес.
 
But Tychicus I have sent to Ephesus.

Плащ, который оставил я в доме Карпа в Троаде, принеси с собой, когда придёшь, а также и мои книги, особенно пергаментные свитки.
 
When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.

Александр, кузнец, много зла причинил мне. Господь накажет его за то, что он сделал.
 
Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.

Ты также должен остерегаться его, ибо он упорно выступает против нашего учения.
 
Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.

Когда впервые я должен был защищаться, то никто не пришёл мне на помощь, а все покинули меня. Пусть это не обратится против них.
 
At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.

Но Господь оставался со мной и дал мне силу, чтобы я мог возвестить послание Его в полной мере и чтобы все язычники слышали это. И я был спасён из пасти львиной.
 
But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.

Господь сохранит меня от всякого зла и невредимым приведёт меня в Царство Небесное Своё. Да будет слава Ему во веки веков. Аминь.
 
The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.

Приветствуй Прискиллу с Акилой и домочадцев Онисифора.
 
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.

Ераст остался в Коринфе. Я оставил Трофима в Милите, ибо он был болен.
 
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.

Приложи же все старания, чтобы прийти сюда до наступления зимы. Приветствуют тебя Еввул и Пуд, а также Лин и Клавдия, и все братья.
 
Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.

Пусть будет Господь с тобою. Благодать Божья со всеми вами.
 
The Lord be with your spirit. Grace be with you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.