2 Тимофею 4 глава

Второе послание к Тимофею святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → New American Standard Bible

 
 

Заклинаю тебя пред Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, и явлением Его и Царством Его:
 
I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:

проповедуй слово, вовремя и не вовремя настой, обличи, укори, увещай со всяким долготерпением и поучением.
 
preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.

Ибо будет время, когда здравого учения не будут терпеть, но по собственным прихотям, болезненно ища слышания, будут набирать себе учителей,
 
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,

и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
 
and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.

Но ты трезвись во всём, терпи страдание, совершай дело благовестника, исполни служение твое.
 
But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

Ибо я уже становлюсь жертвенным возлиянием и время отшествия моего настало.
 
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.

Подвигом добрым я подвизался, бег закончил, веру сохранил.
 
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;

Отныне уготован мне венец праведности, который в День тот воздаст мне Господь, праведный Судия, и не только мне, но и всем возлюбившим явление Его.
 
in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.

Постарайся придти ко мне скоро:
 
Make every effort to come to me soon;

ибо Димас меня оставил, возлюбив нынешний век, и отправился в Фессалонику, Крискент — в Галатию, Тит — в Далматию;
 
for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.

Лука один со мной. Марка возьми и приведи с собой; ибо он мне нужен для служения.
 
Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.

Тихика же я послал в Ефес.
 
But Tychicus I have sent to Ephesus.

Когда пойдешь, принеси плащ, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно писанные на коже.
 
When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.

Александр медник много мне зла сделал. Воздаст ему Господь по делам его.
 
Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.

Его и ты остерегайся : ибо он сильно воспротивился нашим словам.
 
Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.

При первой моей защите никого не оказалось со мной, но все меня оставили. Да не вменится им!
 
At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.

Но Господь предстал мне и укрепил меня, чтобы чрез меня проповедь достигла полноты, и услышали все язычники; и я был избавлен из пасти льва.
 
But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.

Избавит меня Господь от всякого злого дела и спасёт в Царство Свое Небесное. Ему слава во веки веков, аминь.
 
The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.

Приветствуй Приску и Акилу и дом Онисифора.
 
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.

Ераст остался в Коринфе. Трофима же я оставил в Милете больного.
 
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.

Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия и все братья.
 
Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.

Господь с духом твоим. Благодать с вами.
 
The Lord be with your spirit. Grace be with you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.