1 Тимофею 2 глава

Первое послание Тимофею
Cовременный перевод WBTC → New Living Translation

 
 

Прежде всего, я настаиваю, чтобы мольбы, молитвы, прошения и изъявления благодарности приносились от имени всех людей,
 
I urge you, first of all, to pray for all people. Ask God to help them; intercede on their behalf, and give thanks for them.

особенно от имени правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его.
 
Pray this way for kings and all who are in authority so that we can live peaceful and quiet lives marked by godliness and dignity.

Это хорошо и угодно Богу, Спасителю нашему,
 
This is good and pleases God our Savior,

Кто хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
 
who wants everyone to be saved and to understand the truth.

Ибо существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми, Христос Иисус, Кто Сам был человеком.
 
For, There is one God and one Mediator who can reconcile God and humanity — the man Christ Jesus.

Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Божью.
 
He gave his life to purchase freedom for everyone. This is the message God gave to the world at just the right time.

Я же был избран проповедником и Апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! И я был избран учителем истины и веры для язычников.
 
And I have been chosen as a preacher and apostle to teach the Gentiles this message about faith and truth. I’m not exaggerating — just telling the truth.

И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто воздевает в молитве руки свои, будут святыми, преданными Богу, пусть им не будут ведомы гнев и раздоры.
 
In every place of worship, I want men to pray with holy hands lifted up to God, free from anger and controversy.

Я также хочу, чтобы женщины носили скромную одежду, вели себя сдержанно и подобающе. Они не должны украшать себя пышными причёсками и золотом, жемчугами и дорогой одеждой.
 
And I want women to be modest in their appearance.a They should wear decent and appropriate clothing and not draw attention to themselves by the way they fix their hair or by wearing gold or pearls or expensive clothes.

Вместо того женщины, которые поклоняются Богу, должны украшать себя добродетельными поступками.
 
For women who claim to be devoted to God should make themselves attractive by the good things they do.

Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться.
 
Women should learn quietly and submissively.

Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна жить в тишине.
 
I do not let women teach men or have authority over them.b Let them listen quietly.

Я говорю это, потому что сначала был сотворён Адам, а после него Ева.
 
For God made Adam first, and afterward he made Eve.

И не Адам, а женщина, прельстившись, впала в грех.
 
And it was not Adam who was deceived by Satan. The woman was deceived, and sin was the result.

Но когда женщины исполняют свой долг материнства, то бывают они спасены, если продолжают жизнь свою в вере, любви и преданности Богу, а также в сдержанности.
 
But women will be saved through childbearing,c assuming they continue to live in faith, love, holiness, and modesty.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.