1 Тимофею 2 глава

Первое послание Тимофею
Cовременный перевод WBTC → New International Version

 
 

Прежде всего, я настаиваю, чтобы мольбы, молитвы, прошения и изъявления благодарности приносились от имени всех людей,
 
I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people —

особенно от имени правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его.
 
for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.

Это хорошо и угодно Богу, Спасителю нашему,
 
This is good, and pleases God our Savior,

Кто хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
 
who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.

Ибо существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми, Христос Иисус, Кто Сам был человеком.
 
For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,

Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Божью.
 
who gave himself as a ransom for all people. This has now been witnessed to at the proper time.

Я же был избран проповедником и Апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! И я был избран учителем истины и веры для язычников.
 
And for this purpose I was appointed a herald and an apostle — I am telling the truth, I am not lying — and a true and faithful teacher of the Gentiles.

И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто воздевает в молитве руки свои, будут святыми, преданными Богу, пусть им не будут ведомы гнев и раздоры.
 
Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.

Я также хочу, чтобы женщины носили скромную одежду, вели себя сдержанно и подобающе. Они не должны украшать себя пышными причёсками и золотом, жемчугами и дорогой одеждой.
 
I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,

Вместо того женщины, которые поклоняются Богу, должны украшать себя добродетельными поступками.
 
but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.

Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться.
 
A womana should learn in quietness and full submission.

Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна жить в тишине.
 
I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man;b she must be quiet.

Я говорю это, потому что сначала был сотворён Адам, а после него Ева.
 
For Adam was formed first, then Eve.

И не Адам, а женщина, прельстившись, впала в грех.
 
And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.

Но когда женщины исполняют свой долг материнства, то бывают они спасены, если продолжают жизнь свою в вере, любви и преданности Богу, а также в сдержанности.
 
But womenc will be saved through childbearing — if they continue in faith, love and holiness with propriety.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.