4 Царств 17 глава

Четвертая книга Царств
Cовременный перевод WBTC → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Осия, сын Илы, стал царём в Самарии над Израилем в двенадцатый год царствования Ахаза, царя Иудейского. И правил Осия девять лет.
 
У дванайцятому роцї Ахаза, царя Юдейського, настав Осія Ілиєнко в Самариї царем над Ізрайлем, і царював девять год.

Осия делал то, что Господь считал злом. Но он не совершал столько зла, сколько совершали цари Израильские, которые были до него.
 
І чинив невгодне в очах Господнїх, однак не так як царі Ізраїлські, що були перш його.

Салманассар, царь Ассирийский, вышел, чтобы сразиться с Осией. Салманассар победил Осию, и Осия стал его слугой, и платил ему дань.
 
Проти його виступив Салманассар, царь Ассирийський, і зробивсь Осія підневоленим йому, й платив йому данину.

Царь Ассирийский узнал, что Осия составил против него заговор, так как Осия отправлял посланников к Сигору, царю Египетскому, и не платил ежегодной дани царю Ассирийскому, как делал прежде. Тогда царь Ассирийский взял его под стражу и посадил в темницу.
 
Як постеріг же царь Ассирийський, що Осія зрадливий, (він бо посилав посли до Сигора, царя Египецького, й не платив що року данини цареві Ассирийському), тодї пійшов проти його царь Ассирийський, та й посадив його звязаного в темницї.

Царь Ассирийский атаковал землю по всему Израилю. Он подступил к Самарии и держал её в осаде три года.
 
І вирушив царь Ассирийський проти всієї землї й наступив на Самарию та й держав її в облязї три роки.

Царь Ассирийский захватил Самарию в девятый год царствования Осии. Он переселил израильтян в Ассирию, и поселил их в Халахе и в Гозане, возле реки Хавор, и в других городах Мидийских.
 
У девятому роцї Осії здобув царь Ассирийський Самарию та й одвів Ізрайлитян полонянами в Ассирию й поселив їх в Халасї й в Хаборі, при ріцї Гозан, та по Мидийських городах.

Это произошло потому, что израильтяне согрешили против Господа, Бога своего, Который вывел их из земли Египетской из-под гнёта фараона, царя Египетского. Израильтяне стали поклоняться другим богам.
 
Бо коли сини Ізрайлеві стали грішити перед Господом, Богом своїм, що визволив їх із потали в Египецького царя Фараона та й вивів із Египту, та починали шанувати инших богів,

Они стали делать то же самое, что делали народы, которых Господь изгнал с их земли, когда пришли израильтяне. Израильтяне также выбрали, чтобы ими правили цари, а не Бог,
 
І починали ходити в установах народів, що їх Господь виганяв зперед синів Ізрайлевих, і в установах царів Ізраїлських, що так само чинили;

и тайно совершали злые дела против Господа, их Бога. Израильтяне построили высоты во всех своих городах — от сторожевой башни до укреплённого города.
 
І стали чинити сини Ізрайлеві речі неправедні перед Господом, Богом їх, та строїли собі висоти по всїх своїх містах, почавши від (пастушої) вартової башти аж до утвердженого городу,

Они установили у себя святые камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым развесистым деревом.
 
І ставляли собі камяні стовпи та Астарти на всякому високому горбі й під усяким тїнистим деревом,

Они воскуряли фимиам на всех высотах, как делали народы, которых Господь изгнал с земли перед ними. Израильтяне творили зло и гневили Господа.
 
Та почали кадити там на всїх висотах, так як народи, що їх Господь проганяв перед ними, й чинили ледачі речі, викликуючи гнїв Господень,

Они поклонялись идолам, и Господь сказал израильтянам: "Не делайте этого".
 
І служили ідолам, що про них заповідав Господь: Не чинїте сього;

Господь предостерегал Израиль и Иуду через всех своих пророков и провидцев. Господь сказал: "Отвернитесь от зла, которое вы делаете. Подчиняйтесь Моим заповедям и уставам, которые Я дал вашим предкам, и послал вам через слуг Моих, пророков".
 
Тодї Господь остерегав Ізраїля й Юду через усї пророки свої, через усякого віщуна, глаголючи: Навернїтесь із ваших ледачих доріг та держіте заповідї мої й устави мої, притьма по закону, що я положив перед вашими батьками, та заповідав вам через слуг моїх, пророків.

Но они не слушали. Они были упрямы, как их предки, которые не верили Господу, своему Богу.
 
Але вони не слухали, й бували тугошийими, як їх отцї, що не довіряли Господеві, Богу свойму;

Они отказались от законов Господа и от соглашения, которое Он заключил с их предками. Они отказались слушать предостережения Господа. Они поклонялись идолам, которые ничего не стоили, и сами перестали чего-либо стоить. Они жили так, как народы вокруг них, несмотря на то, что Господь предупреждал их: "Не делайте так, как они".
 
І відкинули постанови його, й заповіт його, що він вчинив з отцями їх, і перестороги його, що ними остерегав їх, й пійшли за марнотами й чинили марноти, та наслїдували народи, що жили навкруги, хоч Господь забороняв їм чинити те, що вони чинили;

Народ перестал следовать всем заповедям Господа, Бога своего. Они сделали себе золотые изображения двух тельцов и столб Ашеры. Они поклонялись всем звёздам небесным и служили Ваалу.
 
І відрікались усїх заповідей Господа, Бога свого, й поробили собі виливані два телцї, й строїли дуброви, та й падали ниць перед усїм (зорявим) військом небесним, і служили Баалові;

Они приносили на огне в жертву своих сыновей и дочерей. Они занимались гаданием и колдовством. Они предавались тому, что Господь считал злом. Они делали это, чтобы гневить Господа.
 
І проводили через огонь сини свої й дочки свої, й знахорювали й ворожбитували, та оддавались тому, щоб чинити неправедність перед очима Господнїми й гнївити його.

И Господь сильно разгневался на израильтян, и отверг их от Себя, и не осталось никого, кроме племени Иуды!
 
І розгнївився Господь страшно на Ізрайлитян, і відкинув їх від обличчя свого. Не зісталось нїкого крім поколїння Юдиного.

И даже народ Иудеи не подчинялся заповедям Господа, Бога своего. Они жили так, как жили израильтяне.
 
Але й Юда не держав заповідей Господа, Бога свого, а ходив в обичаях Ізрайлитян, як ходили вони.

Поэтому Господь отверг весь израильский народ. Он принёс им много бед. Он отдавал их в руки грабителям и, наконец, отверг их от Себя с глаз долой.
 
Тож відвернувся Господь від усїх потомків Ізраїля, й впокоряв їх, і видавав їх хижакам на луп, аж вкінцї відкинув їх від лиця свого.

Когда Господь отделил Израиль от дома Давида, израильтяне сделали Иеровоама, сына Навата, своим царём. Иеровоам увёл израильтян от Господа и ввёл их в великий грех.
 
Ізрайлитяне одорвались від дому Давидового й зробили царем Еробоама Набатенка. І довів Еробоам Ізрайлитян до відпаду від Господа й повтягав їх у тяжкі гріхи.

Израильтяне следовали всем грехам Иеровоама. Они не переставали совершать эти грехи,
 
І ходили Ізрайлитяне в усїх гріхах Еробоамових, які він чинив; не відступали від них,

пока Господь не отверг их от Себя, как предупреждал через слуг Своих, пророков. И были израильтяне переселены из своей земли в Ассирию, где они и находятся до сегодняшнего дня.
 
Аж покіль Господь не відкинув Ізраїля від лиця свого, як погрожував через усїх слуг своїх, пророків. От і став перенесений Ізраїль із своєї землї в Ассирию (в неволю) аж по сей день.

Царь Ассирийский увёл израильтян из Самарии. Он привёл народы из Вавилона, и из Куты, и из Аввы, и из Емафа, и из Сепарваима. Он поселил их в городах Самарии вместо израильтян. Они овладели Самарией и стали жить в её городах.
 
І попереводив царь Ассирийський людей з Вавилону, з Кути, з Ави, з Емату й Сефарваїму та й оселив намість синів Ізрайлевих по городах Самарийських. От і посїли вони Самарийську країну та й жили по городах її.

Когда они только начали жить в Самарии, они не чтили Господа, и Господь посылал на них львов, которые их убивали.
 
Та позаяк вони в перві часи, як почали там жити, не шанували Господа, то наслав на них Господь леви, а ті роздирали їх.

И сказали царю Ассирийскому: "Люди, которых ты увёл и поселил в городах Самарии, не знают закона Бога этой страны. Бог посылает к ним львов, которые убивают их, потому что они не знают закона Бога этой земли".
 
І дано знати цареві Ассирийському й сказано: Ті поселяне, що повиводив єси та й оселив по городах Самарийських, не знають закону тамошнього Бога, тим він наслав леви на них, а сї гублять їх, бо вони не знають хвали Бога тієї землї.

Тогда царь Ассирийский приказал: "Возьмите одного из священников Самарии, которых я взял в плен, и отправьте его обратно в Самарию. Пусть он живёт там и научит людей закону Бога той земли".
 
І повелїв царь Ассирийський так: Відправте туди одного зміж сьвященників, що ви їх звідти повиводили; нехай пійде й живе там, та навчить їх закону тамошнього Бога.

И тогда один из священников, которых выселили из Самарии, пришёл жить в Вефиль. И учил он людей, как чтить Господа.
 
І прийшов один ізміж сьвященників, що вони одвели з Самариї, та й осївсь у Бетелї, й вчив їх, як їм хвалити Господа.

Но каждый народ сделал своих богов и поставил их на высотах в храмах, которые построили самаряне. Они сделали это в городах, где жили.
 
Та попри те поробив собі кожний народ власного бога, та й поуставляли в божницях по висотах, що їх построїли були Самарийцї, кожен народ по своїх городах, де вони осїлись:

Люди из Вавилона сделали лжебога Суккот-беноф. Кутийцы сделали Нергала. Емафяне сделали Ашиму.
 
Вавилонцї зробили Суккот-Бенота, а Кутяне зробили Нергала; Ематяне зробили Ашиму,

Аввийцы сделали Нивхаза и Тартака. А люди из Сепарваима сжигали своих детей на огне в жертву Адрамелеху и Анамелеху, богам Сепарваимским.
 
А Аввії зробили Нибхаза й Тартака, Сефарваїмцї ж палили дїтей своїх ув огнї Адрамелехові та Анамелехові, богам Сефарваїмським.

Но они поклонялись и Господу. Они выбрали священников для высот из народа, и эти священники служили у них в храмах на высотах.
 
Разом же з тим почитали вони й Господа. І приставляли кого небудь із серед себе жерцями на висотах, а сї служили службу в божницях по висотах.

Они почитали Господа, но они также служили своим богам, богам, которым служили в тех странах, откуда они были привезены.
 
Господа вони почитали, та й богам своїм служили звичаєм народів, ізміж яких виведено їх.

Даже сегодня эти люди соблюдают обычаи, которые соблюдали в прошлом. Они не почитают Господа, и не подчиняются уставам и обрядам, законам и заповедям, которые Господь дал потомкам Иакова, чьё имя Он изменил на Израиль.
 
Аж по сей день чинять вони давнїм звичаєм: не бояться Господа й не чинять по установам і по обрядам, та по закону й заповідям, що завітував Господь синам Якова, того, що йому дав імя Ізраїль,

Господь заключил соглашение с израильским народом. Он приказал им: "Вы не должны почитать других богов. Вы не должны поклоняться им, служить им, или приносить им жертвы.
 
Та що з ними вчинив був умову й повелїв їм: Не почитайте нїяких инших богів, і не покланяйтесь їм, і не служіть їм і не жертвуйте їм,

Вы должны следовать только за Господом, Который Своей великой силой вывел вас из земли Египетской. Вы должны прославлять Господа, поклоняться Ему, и Ему приносить жертвы.
 
А Господа, що вас вивів із землї Египецької великою потугою й простягнутою рукою, — того почитайте, тому покланяйтесь і тому жертвуйте,

Вы всегда должны выполнять уставы и законы, учения и заповеди, которые Он написал для вас. Вы не должны прославлять лжебогов.
 
І встанови й правоту, закон і заповідї, що він написав вам, повнїте по всї днї, а инших богів не почитайте;

Не забывайте соглашения, которое Я заключил с вами, и не прославляйте других богов.
 
І завіту, що я вчинив із вами, не забувайте, й не почитайте инших богів,

Прославляйте только Господа, Бога вашего! Тогда Он спасёт вас от руки всех ваших врагов".
 
А Господа, Бога вашого, почитайте, а він визволить вас із потали у всїх ворогів ваших.

Но израильтяне не послушали. Они делали то же, что делали раньше.
 
Вони ж не слухали, а чинили по давнїх звичаях своїх.

Эти народы прославляли Господа. Но они также служили и своим идолам. И до сего дня их дети и внуки поступают так же, как их предки. Езекия начинает своё правление над Иудеей.
 
Народи сї почитали Господа, та служили й вирізуваним бовванам своїм. Та й дїти їх і внуки їх чинять так, як їх батьки чинили, аж по сей день.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.