Библия Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄, 14 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄, 14 глава

1 διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα π̅ν̅ι̅κ̅α̅ μαλλον δε ινα προφητευητε
2 ο γαρ λαλων γλωϲϲη ουχ ανθρωποιϲ λαλει αλλα θ̅ω̅ ουθιϲ γαρ ακουει π̅ν̅ι̅ δε λαλει μυϲτηρια
3 ο δε προφητευω̅ ανθρωποιϲ λαλει οικοδομην και παρακληϲιν και παραμυθιαν
4 ο λαλων γλωϲϲη εαυτον οικοδομει ο δε προφητευω̅ εκκληϲιαν οικοδομει
5 θελω δε πανταϲ υμαϲ λαλιν γλωϲϲαιϲ μαλλον δε ινα προφητευητε μειζων δε ο προφητευων η ο λαλων γλωϲϲαιϲ εκτοϲ ει μη διερμηνευη ινα η εκκληϲια οικοδομην λαβη
6 νυν δε αδελφοι εαν ελθω προϲ υμαϲ γλωϲϲαιϲ λαλων τι υμαϲ ωφεληϲω εαν μη υμιν λαληϲω εν αποκαλυψει η εν γνωϲει η εν προφητια η διδαχη
7 ομωϲ τα αψυχα φωνην διδοντα ειτε αυλοϲ ειτε κιθαρα εαν διαϲτολη̅ τοιϲ φθογγοιϲ μη δω πωϲ γνωϲθηϲεται το αυλουμενον η το κιθαριζομενον
8 και γαρ εαν αδηλον ϲαλπιγξ φωνην δω τιϲ παραϲκευαϲεται ειϲ πολεμον
9 ουτωϲ και υμιϲ δια τηϲ γλωϲϲηϲ εα̅ μη ευϲημον λογο̅ δωτε πωϲ γνωϲθηϲεται το λαλουμενον εϲεϲθε γαρ ειϲ αερα λαλουντεϲ
10 τοϲαυτα ει τυχοι γενη φωνων ειϲιν ε̅ κοϲμω και ουδε̅ αφωνον
11 εαν ου̅ μη ειδω την δυναμιν τηϲ φωνηϲ εϲομαι τω λαλουντι βαρβαροϲ και ο λαλων εν εμοι βαρβαροϲ
12 ουτωϲ και υμειϲ επι ζηλωται εϲτε π̅ν̅α̅τ̅ω̅ν̅ προϲ τη̅ οικοδομην τηϲ εκκληϲιαϲ ζητιτε ινα περιϲϲευητε
13 διο ο λαλων γλωϲϲη προϲευχεϲθω ινα διερμηνευη
14 εαν γαρ προϲευχωμαι γλωϲϲη το π̅ν̅α̅ μου προϲευχεται ο δε νουϲ μου ακαρποϲ εϲτι̅
15 τι ουν εϲτιν προϲευξωμαι τω π̅ν̅ι̅ προϲευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω π̅ν̅ι̅ ψαλω δε και τω νοι
16 επει εαν ευλογηϲ π̅ν̅ι̅ ο αναπληρω̅ τον τοπον του ιδιωτου πωϲ ερει το αμην επι τη ϲη ευχαριϲτια επειδη τι λεγειϲ ουκ οιδεν
17 ϲυ μεν γαρ καλωϲ ευχαριϲτιϲ αλλ ο ετεροϲ ουκ οικοδομειται
18 ευχαριϲτω τω θ̅ω̅ παντων υμων μαλλον γλωϲϲη λαλω
19 {}[32] εν εκκληϲια θελω πεντε λογουϲ τω νοι μου λαληϲαι ινα και αλλουϲ κατηχηϲω η μυριουϲ λογουϲ εν γλωϲϲη
20 αδελφοι μη παιδια γεινεϲθε ταιϲ φρεϲιν αλλα τη κακια νηπιαζετε ταιϲ δε φρεϲιν τελειοι γινεϲθε
21 εν τω νομω τι γεγραπται οτι εν ετερογλωϲϲοιϲ και εν χειλεϲιν ετερων λαληϲω τω λαω τουτω και ουδ ουτωϲ ειϲακουϲονται μου λεγει κ̅ϲ̅
22 ωϲτε αι γλωϲϲαι ειϲ ϲημιον ειϲιν ου τοιϲ πιϲτευουϲιν αλλα τοιϲ απιϲτοιϲ η δε προφητια ου τοιϲ απιϲτοιϲ αλλα τοιϲ πιϲτευουϲιν
23 εαν ουν ϲυνελθη η εκκληϲια ολη επι το αυτο και πα̅τεϲ λαλωϲιν γλωϲϲαιϲ ειϲελθωϲιν δε ιδιωται η απιϲτοι ουκ ερουϲιν οτι μαινεϲθε
24 εαν δε παντεϲ προφητευωϲιν ειϲελθη δε τιϲ απιϲτοϲ η ιδιωτηϲ ελεγχεται υπο πα̅των ανακρινεται υπο παντων
25 τα κρυπτα τηϲ καρδιαϲ αυτου φανερα γεινεται και ουτωϲ πεϲων επι προϲωπον προϲκυνηϲει τω θ̅ω̅ απαγγελλω̅ οτι οντωϲ θ̅ϲ̅ εν υμιν εϲτιν
26 τι ουν εϲτιν αδελφοι οταν ϲυνερχηϲθε εκαϲτοϲ ψαλμον εχει διδαχην εχει αποκαλυψιν εχει γλωϲϲαν εχει ερμηνιαν εχει παντα προϲ οικοδομην γινεϲθω
27 ειτε γλωϲϲη τιϲ λαλι κατα δυο η το πλιϲτον τριϲ και ανα μεροϲ και ειϲ διερμηνευετω
28 εαν δε μη η διερμηνευτηϲ ϲιγατω εν εκκληϲια εαυτω δε λαλειτω και τω θ̅ω̅
29 προφηται δε δυο η τριϲ λαλειτωϲαν και οι αλλοι διακρινετωϲαν
30 εα̅ δε αλλω αποκαλυφθη {οπθημενω}[33] ο πρωτοϲ ϲιγατω
31 δυναϲθε γαρ καθ ενα παντεϲ προφητευειν ινα παντεϲ μανθανωϲι̅ και παντεϲ παρακαλωνται
32 και π̅ν̅α̅τ̅α̅ προφητων προφηταιϲ υποταϲϲεται
33 ου γαρ εϲτιν ακαταϲταϲιαϲ ο θ̅ϲ̅ αλλα ειρηνηϲ ωϲ εν παϲαιϲ ταιϲ εκκληϲιαιϲ των αγιων
34 αι γυναικεϲ εν ταιϲ εκκληϲιαιϲ ϲιγατωϲαν ου γαρ επιτρεπεται αυταιϲ λαλει̅ αλλα υποταϲϲεϲθωϲαν καθωϲ και ο νομοϲ λεγει
35 ει δε τι μανθανειν θελουϲιν εν οικω τουϲ ιδιουϲ ανδραϲ επερωτατωϲαν αιϲχρο̅ γαρ εϲτι γυναικι λαλειν εν εκκληϲια
36 η αφ υμων ο λογοϲ του θ̅υ̅ εξηλθεν η ειϲ υμαϲ μονουϲ κατηντηϲεν
37 ει τιϲ δοκει προφητηϲ ειναι η π̅ν̅ι̅κ̅ο̅ϲ̅ επιγινωϲκετω α γραφω υμιν οτι κ̅υ̅ εντολη εϲτιν
38 ει δε τιϲ αγνοει αγνοειται
39 ωϲτε αδελφοι μου ζηλουτε το προφητευειν και το λαλειν μη κωλυετε γλωϲϲαιϲ
40 παντα δε ευϲχημονωϲ και κατα ταξι̅ γινεϲθω

Примечания к тексту

19 [32] ↑ {αλλ}
30 [33] ↑ {καθημενω}
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄, 14 глава. Синайский кодекс — 4 век

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Библия говорит сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда
  10. Комментарии Баркли
  11. Толкование Иоанна Златоуста
  12. Толкование Феофилакта Болгарского
  13. Новый Библейский Комментарий
  14. Лингвистический. Роджерс
  15. Комментарии Давида Стерна
  16. Ветхий Завет в Новом
  17. Комментарии Кузнецовой


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.