Якуба 5 глава

Ліст святога апостола Якуба
Пераклад П. Татарыновіча → Переклад Хоменка

 
 

Плачце восьжа, багацеі, не ацягайцеся, галасіце над вашымі злыбедамі, што прыйходзяць на вас.
 
Нумо тепер, багаті! Плачте, ридайте над злиднями, що вас спіткають.

Вашае багацьце збуцьвела, а шаты моль стачыла.
 
Багатство ваше зігнило, одежу вашу міль поїла.

Золата й серабро вашае сацьмела, а іхні грышпан будзе на вас сьветчыць і мой агонь стравіць вашае цела. Прыспасалі сабе гневу на апошнія дні.
 
Золото ваше та срібло поіржавіло, а їхня іржа буде проти вас свідчити й поїсть, наче вогонь, ваше тіло. Ви назбирали собі скарбів за останніх днів.

Ось заработак жанцоў з вашых палёў затрыманы адзываецца й голас іх дайшоў да Усеспадара нябесных сіл.
 
Ось затримана вами платня робітникам, що жали ваші ниви, кричить, і голосіння женців дійшло до Господа сил.

Раскашаваліся вы на зямлі і ў збытках упасьвілі сэрцы вашыя, моў на убой.
 
Ви на землі розкошували та жили у розпусті, наситилися досхочу за дня різанини.

Вы засудзілі й забілі справядлівага, а ня супраціўляліся вам.
 
Ви засудили праведного й убили: він вам не противиться.

Дык цярплівымі будзьце, браты, аж да прыйсьця Госпада. Як земляроб вычэквае дарагога плоду цярпліва пакуль атрымае дождж ранні ды пазьнейшы.
 
Будьте, отже, брати, довготерпеливі, аж до Господнього приходу. Ось хлібороб чекає терпеливо на дорогоцінний плід землі аж до дощів осінних та весняних.

Таму цярплівымі будзьце і вы, мацуючы сэрцы вашыя, прыйсьцё Госпада недалёкае.
 
Терпіть і ви, скріпіть ваші серця, бо Господній прихід близький.

Не маракуйце, браты мае, адзін на другога, каб ня быць асуджанымі; судзьдзя вось за дзьвярыма стаіць.
 
Не скаржтеся один на одного, брати, щоб вас не суджено. Ось суддя стоїть перед дверима.

За прыклад зыйсьця злыбядаў, трудоў і цярплівасьці вазьмеце, браты мае, прарокаў, што прамаўлялі ў імя Божае.
 
Візьміте, брати, за приклад страждання і довготерпіння пророків, які говорили іменем Господнім.

Мы вось беатыфікуем вытрываўшых. Чулі аб цярплівасьці Гёба і канец ад Бога відзелі, Бог бо літасьцівы і міласэрны.
 
Глядіть: ми називаємо блаженними тих, що страждання зносять. Ви чули про страждання Іова, і знаєте, як Господь завершив те, — Господь бо повний співчуття і милосердя.

Дык перш за ўсё, браты мае, не клянецеся ні небам, ні зямлёю, ці якою іншаю прысягаю, а хай вашая мова будзе: «так, так — не, не», каб не падпалі пад суд.
 
А перш за все, брати мої, не кляніться ні небом, ні землею, ні якою іншою клятвою. Хай ваше «так» буде «так», і ваше «ні» — «ні», щоб вам під суд не впасти.

Сумуе хто з вас? Няхай моліцца; весела каму? Хай пяе псалмы.
 
Страждає хтось між вами? Хай молиться. Радіє хтось? Хай псалми співає.

Занядужаў хто з вас, хай пакліча прэзбытэраў Эклезіі ды хай моляцца над ім, намашчаюччы яго ў імя Божае алеем,
 
Нездужає хтось між вами? Хай прикличе пресвітерів церковних і хай вони помоляться над ним, помазавши його олією в ім'я Господнє,

і малітва веры аздаровіць немачнага, а калі меў грахі, будуць яму адпушчаны. (Ап. Дз. 28:8).
 
і молитва віри спасе недужого, та й Господь його підійме; і як він гріхи вчинив, вони йому простяться.

прызнавайцеся адзін перад другім у праступках і малецеся адзін за другога, каб збавіцца, шмат бо памагае натужная малітва.
 
Сповідайте, отже, один одному гріхи ваші й моліться один за одного, щоб вам видужати. Ревна молитва праведника має велику силу.

Гальяш быў чалавек падобны нам, падлеглы цярпенню, а як малітваю памаліўся, каб ня было дажджу на зямлі, дык і ня было праз тры годы й шэсьць месяцаў. (ІІІ Кн. Кар. 17−18).
 
Ілля був чоловік такий самий, як ми; він почав молитися, щоб дощу не було, і не було на землі дощу три роки та шість місяців.

ды зноў памаліўся, й неба спусьціла дождж, а зямля выдала свой плод.
 
Потім він знову помолився, і небо дало дощ, а земля вродила плід свій.

Браты мае, каліб хто з вас зблукаў ад праўды, а нехта навярнуўбы яго,
 
Мої брати, коли хтось із вас відступить від правди і коли хтось його наверне,

хай ведае — хто навяртае грэшніка з блуднай дарогі, выбаўляе душу ягоную ад сьмерці й мноства грахоў пакрывае.
 
хай знає, що той, хто навернув грішника з хибної його дороги, спасе його душу від смерти і силу гріхів покриє.

Примечания:

 
Пераклад П. Татарыновіча

1 Прароцкі гнеў тут адносіцца толькі да разбагацеўшых крыўдаю й нячуласьцю на бяздольле бедных.

3 — Будзе светчыць — аб вашай скупасці.

6 Забілі справядлівага — Хрыстуса выдалі на смерць.

7 Дождж ранні — вясенні, пазнейшы — асенні дождж.

8 Прыйсцё Госпада — на суд асабісты пасмертны кажнага з нас.

11 Канец ад Бога — Муку й смерць Збавіцеля.

12 Іншаю прысягаю — надарэмна і хвальшыва, кляцца — папулярна гаворыцца: бажыцца.

14 Эклезіі — Касцёла-Царкввы; за прыкладам шмат іншых моваў пажычаем і мы гэта слова грэцкае дзеля аднастайнасці й нэўтральнасці нашай тэрміналёгіі.
У гэтым вершы мова аб прахтыкаванні сакраман. Апошняга Памазання, як відаць з пастановаў Трыдэнцкага Сабору (Сэс. 14).

15 Малітва веры — моц сакраманту аздаровіць душу перадусім, а часамі й фізычна, калі гэта будзе карысна для душы хворага.

17 Малітваю памаліўся — гэбраізм, абазначае гарачую малітву.

 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.