Иакова 5 глава

Соборное послание святого апостола Иакова
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Хоменка

 
 

Ну вот теперь вы, богатые, плачьте и рыдайте о надвигающихся на вас бедствиях.
 
Нумо тепер, багаті! Плачте, ридайте над злиднями, що вас спіткають.

Богатство ваше сгнило и одежды ваши изъедены молью,
 
Багатство ваше зігнило, одежу вашу міль поїла.

золото ваше и серебро проржавели, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь. Вы собрали сокровище в последние дни.
 
Золото ваше та срібло поіржавіло, а їхня іржа буде проти вас свідчити й поїсть, наче вогонь, ваше тіло. Ви назбирали собі скарбів за останніх днів.

Вот задержанная вами плата работников, собравших хлеб с полей ваших, вопиет, и крики жнецов дошли до слуха Господа Саваофа.
 
Ось затримана вами платня робітникам, що жали ваші ниви, кричить, і голосіння женців дійшло до Господа сил.

Вы предавались роскоши на земле и жили в наслаждениях, вы упитали сердца ваши на день заклания.
 
Ви на землі розкошували та жили у розпусті, наситилися досхочу за дня різанини.

Вы осудили, убили праведного: он не противится вам.
 
Ви засудили праведного й убили: він вам не противиться.

Итак будьте долготерпеливы, братья, до пришествия Господа. Вот земледелец выжидает с долготерпением драгоценного плода земли, доколе он не получит дождь ранний и дождь поздний.
 
Будьте, отже, брати, довготерпеливі, аж до Господнього приходу. Ось хлібороб чекає терпеливо на дорогоцінний плід землі аж до дощів осінних та весняних.

Будьте долготерпеливы и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господа близко.
 
Терпіть і ви, скріпіть ваші серця, бо Господній прихід близький.

Не жалуйтесь, братья, друг на друга, чтобы не быть вам осуждёнными: вот Судья стоит у дверей,
 
Не скаржтеся один на одного, брати, щоб вас не суджено. Ось суддя стоїть перед дверима.

В пример страдания и долготерпения, братья, возьмите пророков, которые говорили во имя Господне.
 
Візьміте, брати, за приклад страждання і довготерпіння пророків, які говорили іменем Господнім.

Вот мы называем блаженными тех, которые терпели: о терпении Иова вы слышали и намерение Господа увидели, потому что многомилостив Господь и милосерд.
 
Глядіть: ми називаємо блаженними тих, що страждання зносять. Ви чули про страждання Іова, і знаєте, як Господь завершив те, — Господь бо повний співчуття і милосердя.

Но прежде всего, братья мои, не клянитесь ни небом, ни землей, ни какой другой клятвой; да будет же у вас «да» — да и «нет» — нет, чтобы вам не подпасть под осуждение.
 
А перш за все, брати мої, не кляніться ні небом, ні землею, ні якою іншою клятвою. Хай ваше «так» буде «так», і ваше «ні» — «ні», щоб вам під суд не впасти.

Страдает ли кто между вами — пусть молится. Бодр ли кто духом — пусть поёт.
 
Страждає хтось між вами? Хай молиться. Радіє хтось? Хай псалми співає.

Болен ли кто между вами — пусть призовет пресвитеров церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господа.
 
Нездужає хтось між вами? Хай прикличе пресвітерів церковних і хай вони помоляться над ним, помазавши його олією в ім'я Господнє,

И молитва веры спасёт болящего, и воздвигнет его Господь; и, если он соделал грехи, будет отпущено ему.
 
і молитва віри спасе недужого, та й Господь його підійме; і як він гріхи вчинив, вони йому простяться.

Итак исповедайте друг другу грехи и молитесь друг за друга, чтобы быть исцелёнными. Большую силу имеет усиленная молитва праведного.
 
Сповідайте, отже, один одному гріхи ваші й моліться один за одного, щоб вам видужати. Ревна молитва праведника має велику силу.

Илия был человек подобный нам и молитвой помолился, чтобы не было дождя, и не было дождя на земле три года и шесть месяцев.
 
Ілля був чоловік такий самий, як ми; він почав молитися, щоб дощу не було, і не було на землі дощу три роки та шість місяців.

И снова помолился, и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой.
 
Потім він знову помолився, і небо дало дощ, а земля вродила плід свій.

Братья мои, если кто между вами уклонится от истины, и обратит кто его, —
 
Мої брати, коли хтось із вас відступить від правди і коли хтось його наверне,

пусть тот знает, что обративший грешника с ложного пути его спасёт душу его из смерти и покроет множество грехов.
 
хай знає, що той, хто навернув грішника з хибної його дороги, спасе його душу від смерти і силу гріхів покриє.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.