Песня Песней 3 глава

Песнь песней Соломона
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

В постели своей ночами томилась1 я по любимому, искала его — и не находила.
 
На ложи моем в нощех исках, егоже возлюби душа моя, исках его, и не обретох его: воззвах его, и не послуша мене.

Подумала: «Встану, обойду город, по улицам и площадям поищу своего любимого». Искала его — и не находила.
 
Востану убо и обыду во граде и на торжищих и на стогнах, и поищу, егоже возлюби душа моя. Поисках его, и не обретох его: звах его, и не послуша мене.

Тут и стражей я повстречала, что обходят дозором город, о своем любимом спросила их, не видали ли они его.
 
Обретоша мя стрегущии, обходяще во граде: видесте ли, егоже возлюби душа моя?

Но едва я их миновала, отыскала своего любимого. Прильнула к нему и решила: ни за что от себя не отпущу, пока не приведу в дом матушки своей, в опочивальню своей родимой.
 
Яко мало егда преидох от них, дондеже обретох, егоже возлюби душа моя: удержах его, и не оставих его, дондеже введох его в дом матере моея и в чертог заченшия мя.

Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.
 
Заклях вас, дщери Иерусалимския, в силах и в крепостех селных: аще подвижете и воздвижете любовь, дондеже аще восхощет.

Кто она — та, что восходит от пустыни, словно дыма столб, благоухая ладаном и миррой, дыша ароматами, доставленными издалека?2
 
Кто сия восходящая от пустыни, яко стебло дыма кадящее смирну и ливан, от всех благовоний мироварца?

А вот ложе его, ложе Соломоново, шестьдесят ратников3 вокруг него, ратников Израиля.
 
Се, одр соломонь, шестьдесят сильных окрест его от сильных израилевых,

Каждый мечом препоясан, обучен искусству войны. Мечи у них наготове4 против страха ночного.
 
вси имуще оружия, научени на брань: муж, оружие его на бедре его от ужаса в нощех.

Изготовил себе царь Соломон паланкин5 из дерев ливанских.
 
Одр сотвори себе царь соломон от древес ливанских.

Из серебра сделал его подпоры, спинку6 — из золота, сиденье покрыл пурпуром, а внутри его украсили с любовью иерусалимские мастерицы.7
 
Столпы его сотвори сребряны и восклонение его злато: восход его багрян, внутрь его камение постлано, любовь от дщерей Иерусалимских.

Выходите,8 девушки сионские, поглядеть на царя Соломона в венце, которым матушка его увенчала в день женитьбы его, в самый радостный день.9
 
Дщери сиони, изыдите и видите в цари соломоне в венце, имже венча его мати его в день обручения его и в день веселия сердца его.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: искала, как далее в этом стихе.
6  [2] — Древн. пер.: изготовителей благовоний; или: разносчиков. Друг. возм. пер.: что душистее всех ароматов у купцов.
7  [3] — Или: храбрецов.
8  [4] — Букв.: на бедре.
9  [5] — Паланкин — носилки в восточных странах в виде кресла или ложа.
10  [6] — Или: подлокотники; или: балдахин — значение слова неясно.
10  [7] — Или: а внутри он выстлан любовью дев Иерусалима. Друг. возм. пер.: покрыт кожей.
11  [8] — Друг. возм. пер.: выстлан любовью. Девы Иерусалима, 11 придите.
11  [9] — Букв.: в день радости его сердца.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.