Песня Песней 3 глава

Песнь песней Соломона
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

В постели своей ночами томилась1 я по любимому, искала его — и не находила.
 
Ἐπὶ На 1909 PREP κοίτην постели 2845 N-ASF μου моей 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP νυξὶν ночи́ 3571 N-DPF ἐζήτησα искала 2212 V-AAI-1S ὃν которого 3739 R-ASM ἠγάπησεν полюбила 25 V-AAI-3S   1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου, моя, 3450 P-1GS ἐζήτησα искала 2212 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N εὗρον нашла 2147 V-AAI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἐκάλεσα призвала 2564 V-AAI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ὑπήκουσέν послушался 5219 V-AAI-3S μου. меня. 3450 P-1GS

Подумала: «Встану, обойду город, по улицам и площадям поищу своего любимого». Искала его — и не находила.
 
ἀναστήσομαι Встану 450 V-FMI-1S δὴ поэтому 1211 PRT καὶ и 2532 CONJ κυκλώσω обойду 2944 V-FAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF ἐν по 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF ἀγοραῖς рыночным площадям 58 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐν по 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF πλατείαις улицам 4113 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ζητήσω я буду искать 2212 V-AAS-1S ὃν которого 3739 R-ASM ἠγάπησεν полюбила 25 V-AAI-3S   1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου· моя; 3450 P-1GS ἐζήτησα искала 2212 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N εὗρον нашла 2147 V-AAI-1S αὐτόν. его. 846 P-ASM

Тут и стражей я повстречала, что обходят дозором город, о своем любимом спросила их, не видали ли они его.
 
εὕροσάν Нашли 2147 V-AAI-3P με меня 3165 P-1AS οἱ   3588 T-NPM τηροῦντες стерегущие 5083 V-PAP-NPM οἱ   3588 T-NPM κυκλοῦντες обходящие 2944 V-PAPNP ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF πόλει городе. 4172 N-DSF Μὴ Не 3361 PRT-N ὃν которого 3739 R-ASM ἠγάπησεν полюбила 25 V-AAI-3S   1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου моя 3450 P-1GS εἴδετε вы увидели? 1492 V-2AAI-2P

Но едва я их миновала, отыскала своего любимого. Прильнула к нему и решила: ни за что от себя не отпущу, пока не приведу в дом матушки своей, в опочивальню своей родимой.
 
ὡς Как 5613 ADV μικρὸν немного 3397 A-ASM ὅτε когда 3753 ADV παρῆλθον я прошла 3928 V-2AAI-1S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῶν, них, 846 D-GPM ἕως как 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM εὗρον нашла 2147 V-AAI-1S ὃν которого 3739 R-ASM ἠγάπησεν полюбила 25 V-AAI-3S   1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου· моя; 3450 P-1GS ἐκράτησα удержала 2902 V-AAI-1S αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀφήσω оставлю 863 V-FAI-1S αὐτόν, его, 846 P-ASM ἕως пока [не] 2193 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM εἰσήγαγον введу 1521 V-2AAI-3P αὐτὸν его 846 P-ASM εἰς в 1519 PREP οἶκον дом 3624 N-ASM μητρός матери 3384 N-GSF μου моей 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ εἰς во 1519 PREP ταμίειον внутреннюю комнату 5009 N-NSN τῆς   3588 T-GSF συλλαβούσης овладения 4815 V-PAPGS με. мной. 3165 P-1AS

Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.
 
ὥρκισα Заклинаю 3726 V-AAI-1S ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP θυγατέρες дочери 2364 N-VPF Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI ἐν   1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF δυνάμεσιν силами 1411 N-DPF καὶ и 2532 CONJ ἐν   1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF ἰσχύσεσιν могуществами 2479 N-DPF τοῦ   3588 T-GSM ἀγροῦ, по́ля, 68 N-GSM ἐὰν если 1437 COND ἐγείρητε поднимите 1453 V-AAS-2P καὶ и 2532 CONJ ἐξεγείρητε пробудите 1825 V-AAS-2P τὴν   3588 T-ASF ἀγάπην, любовь, 26 N-ASF ἕως пока [не] 2193 ADV ἂν   302 PRT θελήσῃ. пожелает. 2309 V-AAS-3S

Кто она — та, что восходит от пустыни, словно дыма столб, благоухая ладаном и миррой, дыша ароматами, доставленными издалека?2
 
Τίς Кто 5100 I-NSF αὕτη эта 846 D-NSF   1510 T-NSF ἀναβαίνουσα восходящая 305 V-PAPNS ἀπὸ из 575 PREP τῆς   3588 T-GSF ἐρήμου пустыни 2048 A-GSF ὡς как 5613 ADV στελέχη стволы   N-APN καπνοῦ дыма 2586 N-GSM τεθυμιαμένη кадящие 2370 V-RPPNS σμύρναν смирну 4666 N-ASF καὶ и 2532 CONJ λίβανον ладан 3030 N-ASM ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPM κονιορτῶν благовоний 2868 N-GPM μυρεψοῦ парфюмера?   N-GSM

А вот ложе его, ложе Соломоново, шестьдесят ратников3 вокруг него, ратников Израиля.
 
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S   1510 T-NSF κλίνη кровать 2827 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM Σαλωμων, Саломона, 4672 N-GSM ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI δυνατοὶ сильных 1415 A-NPM κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM αὐτῆς неё 846 P-GSF ἀπὸ из 575 PREP δυνατῶν сильных 1415 A-GPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI

Каждый мечом препоясан, обучен искусству войны. Мечи у них наготове4 против страха ночного.
 
πάντες все 3956 A-NPM κατέχοντες держащие 2722 V-PAP-NPM ῥομφαίαν меч 4501 N-ASF δεδιδαγμένοι обученные 1321 V-RPPNP πόλεμον, [на] войну, 4171 N-ASM ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM ῥομφαία меч 4501 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP μηρὸν бедре 3313 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπὸ от 575 PREP θάμβους ужасов 2285 N-GSN ἐν среди 1722 PREP νυξίν. ничей. 3571 N-DSF

Изготовил себе царь Соломон паланкин5 из дерев ливанских.
 
φορεῖον Носилки   N-NASN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Σαλωμων Саломон 4672 N-GSM ἀπὸ из 575 PREP ξύλων деревьев 3586 N-GPN τοῦ   3588 T-GSM Λιβάνου, Ливана, 3030 N-GSM

Из серебра сделал его подпоры, спинку6 — из золота, сиденье покрыл пурпуром, а внутри его украсили с любовью иерусалимские мастерицы.7
 
στύλους столпы 4769 N-APM αὐτοῦ их 846 D-GSN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S ἀργύριον серебро 694 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἀνάκλιτον подлокотники   N-ASN αὐτοῦ их 846 D-GSN χρύσεον, золотые, 5552 A-ASN ἐπίβασις сидение   N-NSF αὐτοῦ их 846 D-GSN πορφυρᾶ, пурпурной [ткани], 4209 N-DSF ἐντὸς внутри 1787 ADV αὐτοῦ них 846 D-GSN λιθόστρωτον, каменный настил, 3038 A-ASN ἀγάπην любовь 26 N-ASF ἀπὸ от 575 PREP θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF Ιερουσαλημ. Иерусалима. 2419 N-PRI

Выходите,8 девушки сионские, поглядеть на царя Соломона в венце, которым матушка его увенчала в день женитьбы его, в самый радостный день.9
 
ἐξέλθατε Выйдите 1831 V-2AAM-2P καὶ и 2532 CONJ ἴδετε посмотри́те 1492 V-2AAM-2P ἐν на 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ царя 935 N-DSM Σαλωμων Саломона 4672 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM στεφάνῳ, венце, 4736 N-DSM которым 3739 R-DSM ἐστεφάνωσεν увенчала 4737 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM   1510 T-NSF μήτηρ мать 3384 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF νυμφεύσεως обручения   N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF εὐφροσύνης веселья 2167 N-GSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: искала, как далее в этом стихе.
6  [2] — Древн. пер.: изготовителей благовоний; или: разносчиков. Друг. возм. пер.: что душистее всех ароматов у купцов.
7  [3] — Или: храбрецов.
8  [4] — Букв.: на бедре.
9  [5] — Паланкин — носилки в восточных странах в виде кресла или ложа.
10  [6] — Или: подлокотники; или: балдахин — значение слова неясно.
10  [7] — Или: а внутри он выстлан любовью дев Иерусалима. Друг. возм. пер.: покрыт кожей.
11  [8] — Друг. возм. пер.: выстлан любовью. Девы Иерусалима, 11 придите.
11  [9] — Букв.: в день радости его сердца.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.