Ездра 2 глава

Первая книга Ездры
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Вот те, кто переселился в Иудею, из некогда угнанных в Вавилон царем вавилонским Навуходоносором. Они возвратились в Иерусалим и в Иудею — каждый в свой город.
 
Сі́и же сѹ́ть сы́нове страны̀, и҆̀же взыдо́ша ѿ плѣ́на преселе́нїѧ, и҆̀хже преселѝ навѹходоно́соръ ца́рь вавѷлѡ́нскїй въ вавѷлѡ́нъ: и҆ возврати́шасѧ во ї҆ер҇ли́мъ и҆ ї҆ѹде́ю кі́йждо мѹ́жъ во гра́дъ сво́й.

Во главе их выступили Зоровавель, Иисус, Неемия, Серая,1 Реэлая,2 Мардохей, Билшан, Миспар,3 Бигвай, Рехум4 и Баана. Вот сколько насчитывалось израильтян,5 отправившихся вместе с ними:
 
И҆́же прїидо́ша съ зорова́велемъ: ї҆исѹ́съ, неемі́а, сараі́а, реелі́а, мардохе́й, валаса́нъ, масфа́ръ, вагѹ́й, реѹ́мъ, ваана̀. Сїѐ число̀ мѹжє́мъ люді́й ї҆и҃левыхъ:

две тысячи сто семьдесят два из рода Пароша,6
 
сы́нове фаре́сѡвы двѣ̀ ты́сѧщы сто̀ се́дмьдесѧтъ и҆ два̀,

триста семьдесят два из рода Шефатьи,
 
сы́нове сафаті́євы три́ста се́дмьдесѧтъ два̀,

семьсот семьдесят пять из рода Араха,
 
сы́нове а҆ре́сѡвы се́дмь сѡ́тъ се́дмьдесѧтъ пѧ́ть,

две тысячи восемьсот двенадцать из рода Пахат-Моава (то есть из рода Иисуса и Йоава),
 
сы́нове фаа́ѳъ-мѡа҄вли ѿ сынѡ́въ ї҆исѹ́евѹхъ и҆ ї҆ѡа́влихъ двѣ̀ ты́сѧщы ѻ҆́смь сѡ́тъ двана́десѧть,

тысяча двести пятьдесят четыре из рода Элама,
 
сы́нове є҆ла҄мли ты́сѧща двѣ́сти пѧтьдесѧ́тъ четы́ри,

девятьсот сорок пять из рода Затту,
 
сы́нове заѳѹ́євы де́вѧть сѡ́тъ четы́редесѧть пѧ́ть,

семьсот шестьдесят из рода Заккая,
 
сы́нове закха҄ни се́дмь сѡ́тъ шестьдесѧ́тъ,

шестьсот сорок два из рода Вани,7
 
сы́нове ванѹ́євы ше́сть сѡ́тъ четы́редесѧть два̀,

шестьсот двадцать три из рода Вевая,
 
сы́нове вава́євы ше́сть сѡ́тъ два́десѧть трѝ,

тысяча двести двадцать два из рода Азгада,
 
сы́нове а҆вга́дѡвы ты́сѧща двѣ́сти два́десѧть два̀,

шестьсот шестьдесят шесть из рода Адоникама,
 
сы́нове а҆дѡнїка́мѡвы ше́сть сѡ́тъ шестьдесѧ́тъ ше́сть,

две тысячи пятьдесят шесть из рода Вигвая,
 
сы́нове вагѹ́євы двѣ̀ ты́сѧщы пѧтьдесѧ́тъ ше́сть,

четыреста пятьдесят четыре из рода Адина,
 
сы́нове а҆́дины четы́риста пѧтьдесѧ́тъ четы́ри,

девяносто восемь из рода Атера (то есть Езекии),
 
сы́нове а҆ти́рѡвы, и҆̀же бѧ́хѹ ѿ є҆зекі́и, де́вѧтьдесѧтъ ѻ҆́смь,

триста двадцать три из рода Вецая,
 
сы́нове вассѹ́євы три́ста два́десѧть трѝ,

сто двенадцать из рода Йоры,8
 
сы́нове ї҆ѡра́вѡвы сто̀ двана́десѧть,

двести двадцать три из рода Хашума,
 
сы́нове а҆сѹ҄мли двѣ́сти два́десѧть трѝ,

девяносто пять из рода Гиббара,9
 
сы́нове гаве́рѡвы де́вѧтьдесѧтъ пѧ́ть,

сто двадцать три из рода Вифлеема,
 
сы́нове веѳлає́мли сто̀ два́десѧть трѝ,

пятьдесят шесть человек из Нетофы,
 
сы́нове нетѡфа́євы пѧтьдесѧ́тъ ше́сть,

сто двадцать восемь человек из Анатота,
 
сы́нове а҆наѳѡ́ѳѡвы сто̀ два́десѧть ѻ҆́смь,

сорок два из рода Азмавета,
 
сы́нове а҆змѡ́ѳѡвы четы́редесѧть трѝ,

семьсот сорок три из рода Кирьят-Арима,10 Кефиры и Беэрота,
 
сы́нове карїаѳїарї҄мли, хафїра̀ и҆ вирѡ́ѳъ, се́дмь сѡ́тъ четы́редесѧть трѝ,

шестьсот двадцать один из рода Рамы и Гивы,
 
сы́нове ѿ ра́мы и҆ гаваѝ ше́сть сѡ́тъ два́десѧть є҆ди́нъ,

сто двадцать два человека из Михмаса,
 
мѹже́й махма́скихъ сто̀ два́десѧть два̀,

двести двадцать три человека из Бет-Эля и Ая,
 
мѹже́й веѳи́лскихъ и҆ га́йскихъ четы́реста два́десѧть трѝ,

пятьдесят два из рода Нево,
 
сы́нове ѿ навы̀ пѧтьдесѧ́тъ два̀,

сто пятьдесят шесть из рода Магбиша,
 
сы́нове магеві́сѡвы сто̀ пѧтьдесѧ́тъ ше́сть,

тысяча двести пятьдесят четыре из рода другого Элама,
 
сы́нове и҆лама́рѡвы ты́сѧща двѣ́сти пѧтьдесѧ́тъ четы́ри,

триста двадцать из рода Харима,
 
сы́нове и҆ра҄мли три́ста два́десѧть,

семьсот двадцать пять из рода Лода, Хадида и Оно,
 
сы́нове лѷддѡ́нѡвы, лодаді́дѡвы и҆ ѡ҆́нѡвы се́дмь сѡ́тъ два́десѧть пѧ́ть,

триста сорок пять из рода Иерихона,
 
сы́нове ї҆ерїхѡ҄ни три́ста четы́редесѧть пѧ́ть,

три тысячи шестьсот тридцать из рода Сенаа.
 
сы́нове сеннаа́євы трѝ ты́сѧщы ше́сть сѡ́тъ три́десѧть.

Священники: девятьсот семьдесят три из рода Едаи (из дома Иисуса),
 
Свѧще́нницы же: сы́нове ї҆едѹ́євы въ домѹ̀ ї҆исѹ́евѣ де́вѧть сѡ́тъ се́дмьдесѧтъ трѝ,

тысяча пятьдесят два из рода Иммера,
 
сы́нове є҆мми́рѡвы ты́сѧща пѧтьдесѧ́тъ два̀,

тысяча двести сорок семь из рода Пашхура,
 
сы́нове фассѹ́рѡвы ты́сѧща двѣ́сти четы́редесѧть се́дмь,

тысяча семнадцать из рода Харима.
 
сы́нове и҆рє́мли ты́сѧща седмьна́десѧть.

Левиты — семьдесят четыре из рода Иисуса и Кадмиэля (из рода Ходавьи).11
 
Леѵі́ти же сы́нове ї҆исѹ́євы и҆ кадмїи҄ли ѿ сынѡ́въ ѡ҆дѹі́евыхъ се́дмьдесѧтъ четы́ри.

Певцы — сто двадцать восемь из рода Асафа.
 
Пѣвцы́ же сы́нове а҆са́фѡвы сто̀ два́десѧть ѻ҆́смь.

Потомки привратников: род Шаллума, род Атера, род Талмона, род Аккува, род Хатиты, род Шовая — всего сто тридцать девять.
 
Сы́нове две́рникѡвъ: сы́нове селлѹ҄мли, сы́нове а҆ти́рѡы, сы́нове телмѡ́нѡвы, сы́нове а҆кѹ́вѡвы, сы́нове а҆ті́тѡвы, сы́нове сѡваі́євы, всѣ́хъ сто̀ три́десѧть де́вѧть.

Храмовые служители: род Цихи, род Хасуфы, род Таббаота,
 
Наѳїне́є: сы́нове сѹа҄вли, сы́нове сѹфа́тѡвы, сы́нове тавваѡ҄ѳли,

род Кероса, род Сиахи,12 род Фадона,
 
сы́нове кира́сѡвы, сы́нове сїрса҄вли, сы́нове фадѡ҄нины,

род Леваны, род Хагавы, род Аккува,
 
сы́нове лава́нѡвы, сы́нове а҆га́вѡвы, сы́нове а҆кѹ́вѡвы,

род Хагава,13 род Салмая, род Ханана,
 
сы́нове а҆га́вѡвы, сы́нове селамї҄ины, сы́нове а҆на́нѡвы,

род Гиддэля, род Гахара, род Реаи,
 
сы́нове гедди҄лины, сы́нове гаа́рѡвы, сы́нове раїа́євы,

род Рецина, род Некоды, род Газзама,
 
сы́нове расѡ́нѡвы, сы́нове некѡ́дѡвы, сы́нове газє́мли,

род Уззы, род Пасеаха, род Бесая,
 
сы́нове а҆зѡ́кѡвы, сы́нове фасі́євы, сы́нове расї҄ины,

род Асны,14 род Меуним, род Нефусим,
 
сы́нове а҆сена́євы, сы́нове мѹнни́нѡвы, сы́нове нефѹсї҄мли,

род Бакбука, род Хакуфы, род Хархура,
 
сы́нове ваквѹ́кѡвы, сы́нове а҆кѹфа́євы, сы́нове а҆нѹ́рѡвы,

род Бацлута,15 род Мехиды, род Харши,
 
сы́нове васалѡ́ѳѡвы, сы́нове мїда́нѡвы, сы́нове а҆рса́нѡвы,

род Баркоса, род Сисеры, род Темаха,
 
сы́нове варко́сѡвы, сы́нове сїса҄рины, сы́нове ѳема҄вли,

род Нециаха, род Хатифы.
 
сы́нове наѳі́євы, сы́нове а҆ті́фѡвы.

Потомки слуг Соломоновых: род Сотая, род Соферета, род Феруды,16
 
Сы́нове слѹ́гъ соломѡ́новыхъ: сы́нове сѡта́євы, сы́нове сефи҄рины, сы́нове фадѹ́рѡвы,

род Ялы, род Даркона, род Гиддэля,
 
сы́нове ї҆еала́євы, сы́нове деркѡ́нѡвы, сы́нове гедди҄лины,

род Шефатьи, род Хаттиля, род Покерета Цеваимского, род Ами.17
 
сы́нове сафаті́євы, сы́нове а҆тті́лєвы, сы́нове фахера́ѳѡвы, сы́нове а҆севѡї҄мли, сы́нове и҆ме́євы:

Всего храмовых служителей и потомков слуг Соломоновых было триста девяносто два.
 
всѝ наѳані́мѡвы и҆ сы́нове слѹ́гъ соломѡ́новыхъ три́ста де́вѧтьдесѧтъ два̀.

Пришли также люди из Тель-Мелаха, Тель-Харши, Керува, Аддана и Иммера, но они не смогли доказать, что их отеческие роды и потомки принадлежат к Израилю, —
 
И҆ сі́и, и҆̀же восхожда́хѹ ѿ ѳелмеле́ха, ѳелариса̀, херѹ́въ, и҆да́нъ, є҆мми́ръ, и҆ не мого́ша сказа́ти до́мѹ ѻ҆те́чества своегѡ̀ и҆ сѣ́мене своегѡ̀, ѿ ї҆и҃лѧ ли бы́ша:

шестьсот пятьдесят два человека из рода Делаи, рода Товии и рода Некоды.
 
сы́нове далаі́євы, сы́нове тѡві́євы, сы́нове некѡда́євы, ше́сть сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ два̀:

Среди потомков священников — род Ховаи, род Хаккоца и род Барзиллая ( потомки человека, взявшего в жены дочь Барзиллая Гиладского, откуда и родовое имя).
 
и҆ ѿ сынѡ́въ свѧще́нническихъ сы́нове ѻ҆ваі́євы, сы́нове а҆ккѹ́сѡвы, сы́нове верзелла́євы, и҆́же поѧ̀ ѿ дще́рей верзелла́а галааді́тина женѹ̀ и҆ нарече́сѧ и҆́менемъ и҆́хъ:

Они искали записи о своем родословии, но не смогли найти, а потому были исключены18 из списка священников.
 
ті́и и҆ска́ша писа́нїѧ ро́дѹ своемѹ̀ и҆ не ѡ҆брѣто́ша, и҆ и҆згна́ни сѹ́ть ѿ свѧще́нства.

Правитель19 запретил им вкушать жертвы, что относились к великим святыням, доколе не появится первосвященник с уримом и туммимом,20 чтобы вопросить Господа.
 
И҆ речѐ а҆ѳерсаѳа̀ и҆̀мъ, да не ѩ҆дѧ́тъ ѿ ст҃а́гѡ ст҃ы́хъ, до́ндеже воста́нетъ свѧще́нникъ со и҆з̾ѧвле́нїемъ и҆ и҆́стиною.

Вся община составила сорок две тысячи триста шестьдесят человек,
 
Все́ же мно́жество кѹ́пнѡ ѩ҆́кѡ четы́ри тмы҄ двѣ̀ ты́сѧщы три́ста шестьдесѧ́тъ,

не считая семи тысяч трехсот тридцати семи слуг и служанок и еще двухсот певцов и певиц.
 
кромѣ̀ рабѡ́въ и҆́хъ и҆ рабы́нь и҆́хъ, си́хъ се́дмь ты́сѧщъ три́ста три́десѧть се́дмь: и҆ сі́и пѣвцы̀ и҆ пѣвни҄цы двѣ́сти.

При них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов,
 
Ко́ней и҆́хъ се́дмь сѡ́тъ три́десѧть ше́сть, мскѡ́въ и҆́хъ двѣ́сти четы́редесѧть пѧ́ть,

четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
 
велблю́дѡвъ и҆́хъ четы́реста три́десѧть пѧ́ть, ѻ҆слѡ́въ и҆́хъ ше́сть ты́сѧщъ се́дмь сѡ́тъ два́десѧть.

Некоторые из старейшин21 пришли к Храму ГОСПОДНЮ в Иерусалиме и внесли добровольные приношения на восстановление Храма Божьего на прежнем месте.
 
И҆ ѿ кнѧзе́й ѻ҆те́чествъ, є҆гда̀ вхожда́хѹ ті́и въ це́рковь гд҇ню, ѩ҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ, доброво́льнѡ принесо́ша въ до́мъ бж҃їй, поста́вити є҆го̀ на ѡ҆снова́нїи є҆гѡ̀:

По своему достатку они внесли в сокровищницу на восстановительные работы шестьдесят одну тысячу дариков22 золота, пять тысяч мин23 серебра и сто священнических одеяний.
 
по си́лѣ свое́й да́ша въ росхо́дъ дѣ́ла, зла́та дра́хмъ шестьдесѧ́тъ ты́сѧщъ и҆ ты́сѧщѹ, и҆ сребра̀ мна҄съ пѧ́ть ты́сѧщъ, и҆ ѡ҆дѣѧ́нїй свѧще́нническихъ сто̀.

Священники, левиты и некоторые люди из простого народа, а также певцы, привратники и храмовые служители поселились в своих городах, весь Израиль поселился в своих городах.
 
И҆ сѣдо́ша свѧще́нницы и҆ леѵі́ти, и҆ и҆̀же ѿ люді́й, и҆ пѣвцы̀ и҆ двє́рницы и҆ наѳїні́млѧне во градѣ́хъ свои́хъ, и҆ ве́сь ї҆и҃ль во градѣ́хъ свои́хъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Подобный список с некоторыми изменениями, отмеченными ниже, повторяется в Неем 7:6−72. Здесь в Неем 7:2: Азарья.
2  [2] — Неем 7:7: Раамья, а после него добавлено имя Нахамани.
2  [3] — Неем 7:7: Мисперет.
2  [4] — Неем 7:7: Нехум.
2  [5] — Букв.: народа Израиля.
3  [6] — Букв.: сыновей Пароша…; подобное в след. стихах.
10  [7] — Неем 7:15: Виннуя.
18  [8] — Неем 7:24: Харифа.
20  [9] — Неем 7:25: Гивона.
25  [10] — Неем 7:29: Кирьят-Еарима.
40  [11] — Неем 7:43: Ходвы.
44  [12] — Неем 7:47: Сии.
46  [13] — В Неем 7:48 нет: род Аккува, 46 род Хагава.
50  [14] — В Неем 7:52 нет: род Асны.
52  [15] — Неем 7:54: Бацлита.
55  [16] — Неем 7:57: Фериды.
57  [17] — Неем 7:59: Амона.
62  [18] — Букв.: были нечисты.
63  [19] — Евр. тиршата — букв. тот, пред кем благоговеют; вероятно, титул персидского наместника.
63  [20] — Урим и туммим — священные камни, предназначенные для определения воли Божьей. Вероятное значение этих слов соответственно: свет огня / освещение и полнота / совершенство.
68  [21] — Букв.: главы отеческих (домов).
69  [22] — Около полутонны (при весе 1 дарика в 8,5 г).
69  [23] — Ок. 3 т.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.