Ездра 4 глава

Первая книга Ездры
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Враги иудеев и вениаминитян прослышали, что возвратившиеся переселенцы1 строят в Иерусалиме Храм ГОСПОДУ, Богу Израиля.
 
И҆ ѹ҆слы́шаша вразѝ ї҆ѹ҄дины и҆ венїамї҄ни, ѩ҆́кѡ сы́нове преселе́нїѧ созида́ютъ це́рковь гд҇ѹ бг҃ѹ ї҆и҃левѹ,

Тогда они пришли к Зоровавелю и старейшинам и предложили им: «Давайте мы будем строить вместе с вами, ведь мы, как и вы, поклоняемся вашему Богу2 — приносим Ему жертвы с тех пор, когда Асархаддон, царь ассирийский, переселил нас сюда».
 
и҆ пристѹпи́ша къ зорова́велю и҆ ко кнѧзє́мъ ѻ҆те́чествъ и҆ реко́ша и҆̀мъ: сози́ждемъ съ ва́ми, поне́же, ѩ҆́коже и҆ вы̀, и҆́щемъ бг҃а ва́шего и҆ є҆мѹ̀ мы̀ жре́мъ же́ртвѹ ѿ дні́й а҆сарада́на царѧ̀ а҆ссѹ́рска приве́дшагѡ ны сѣ́мѡ.

Зоровавель, Иисус и другие старейшины израильские отвечали им: «Не вам строить с нами Храм Богу нашему! Мы сами построим его ГОСПОДУ, Богу Израиля, как повелел нам Кир, царь персидский».
 
И҆ речѐ и҆̀мъ зорова́вель и҆ ї҆исѹ́съ и҆ про́чїи кнѧ҄зи ѻ҆те́чествъ ї҆и҃левыхъ: нѣ́сть на́мъ и҆ ва́мъ созда́ти до́мъ бг҃ѹ на́шемѹ, поне́же мы̀ са́ми ѡ҆со́бнѡ сози́ждемъ гд҇ѹ бг҃ѹ на́шемѹ, ѩ҆́коже повелѣ̀ на́мъ кѵ́ръ ца́рь пе́рсскїй.

Тогда жители той страны стали делать всё, чтобы у иудеев опустились руки, стали запугивать их, чтобы те не строили.
 
И҆ бы́ша лю́дїе землѝ (тоѧ̀) ѡ҆слаблѧ́юще рѹ́ки люді́й ї҆ѹде́йскїхъ, и҆ препина́хѹ и҆̀мъ въ созида́нїи,

В годы царствования Кира, царя персидского, они подкупали его советников,3 чтобы расстроить этот замысел, и так продолжалось до правления Дария, царя персидского.4
 
и҆ наима́хѹ на ни́хъ совѣ́тникѡвъ, да разорѧ́тъ совѣ́тъ и҆́хъ, во всѧ҄ дни҄ кѵ́ра царѧ̀ пе́рсскагѡ и҆ да́же до ца́рства да́рїа царѧ̀ пе́рсскагѡ.

При царе Ахашвероше, в начале его правления, они написали жалобу на жителей Иудеи и Иерусалима.
 
Въ ца́рство же а҆ссѹи́ра, (и҆́же є҆́сть а҆ртаѯе́рѯъ,) въ нача́лѣ ца́рства є҆гѡ̀, написа́ша сви́токъ на живѹ́щихъ во ї҆ѹде́и и҆ во ї҆ер҇ли́мѣ.

В правление Артаксеркса5 Бишлам, Митредат и Тавэль вместе с теми, кто служил с ними, отправили царю послание, написанное арамейским письмом, по-арамейски.6
 
И҆ во дни҄ а҆рѳасаѳа́на написа̀ въ ми́рѣ мїѳрїда́тъ и҆ тавеи́лъ со про́чими сослѹжи́тєли ко а҆ртаѯе́рѯѹ царю̀ пе́рсскомѹ: написа̀ писмоно́сецъ писа́нїе сѵ́рскимъ ѧ҆зы́комъ и҆ претолко́вано.

Еще одно послание об Иерусалиме написали царю Артаксерксу должностное лицо Рехум и писец Шимшай; вот его список:
 
Реѹ́мъ валтаа́мъ и҆ самѱа̀ книго́чїй написа́ста посла́нїе є҆ди́но на ї҆ер҇ли́мъ ко а҆ртаѯе́рѯѹ царю̀:

«Должностное лицо Рехум и писец Шимшай со всеми, кто служит с нами: судьями, чиновниками, управляющими, письмоводителями,7 включая выходцев из Урука, Вавилона и Суз (то есть мужей Элама)
 
та́кѡ сѹди́лъ реѹ́мъ валтаа́мъ и҆ самѱа̀ книго́чїй и҆ про́чїи сослѹжи́телїе на́ши, дїне́є, а҆фарсаѳахе́є, тарфале́є, а҆рфасе́є, а҆рхѷе́є, вавѷлѡ́нѧне, сѹсанахе́є, саве́є, є҆лами́те

и прочих народов, которых великий и славный Ашшурбанипал8 переселил в города Самарии и остальных областей за Евфратом,9 и ныне… »
 
и҆ про́чїи ѿ ѩ҆зы҄къ, и҆̀хже преведѐ а҆ссенафа́ръ вели́кїй и҆ пресла́вный и҆ вселѝ и҆̀хъ во градѣ́хъ самарі́йскихъ и҆ про́чихъ ѡ҆б̾ ѡ҆́нъ по́лъ рѣкѝ.

В посланном ими письме говорилось: «Царю Артаксерксу — твои подданные, живущие за Евфратом, обращаются к тебе ныне.
 
Сїѐ є҆́сть сказа́нїе посла́нїѧ, є҆́же посла́ша къ немѹ̀, ко а҆ртаѯе́рѯѹ царю̀: рабѝ твоѝ, мѹ́жїе, и҆̀же за рѣко́ю:

Да будет ведомо царю, что иудеи, которые отправились из твоего края к нам, пришли в Иерусалим. Теперь они отстраивают этот город, мятежный и злой: возводят стены, кладут основания.
 
вѣ́домо да бѹ́детъ царю̀, ѩ҆́кѡ ї҆ѹде́є, и҆̀же взыдо́ша ѿ тебє̀ къ на́мъ, прїидо́ша во ї҆ер҇ли́мъ гра́дъ ѿстѹ́пный и҆ лѹка́вый, є҆го́же созида́ютъ: и҆ стѣ́ны є҆гѡ̀ состро́єны сѹ́ть, и҆ ѡ҆снова́нїе є҆гѡ̀ возвы́сиша:

И да будет ведомо царю: если город будет построен и стены возведены, то ни налога, ни подати, ни сбора они платить не станут, и царской казне будет причинен несомненный ущерб.
 
нн҃ѣ ѹ҆̀бо вѣ́домо да бѹ́детъ царю̀, ѩ҆́кѡ, а҆́ще гра́дъ се́й со́зданъ бѹ́детъ, и҆ стѣ́ны є҆гѡ̀ соверша́тсѧ, да҄ни не бѹ́дѹтъ тебѣ̀, нижѐ (лѣ́тнѧгѡ воздаѧ́нїѧ) дадѹ́тъ: и҆ сїѐ царє́мъ ѕло̀ твори́тъ,

А мы верны царю10 и не потерпим непочтительного отношения к нему! Потому мы и посылаем царю это донесение.
 
и҆ посрамоще́нїѧ царе́ва не лѣ́ть на́мъ ви́дѣти: сегѡ̀ ра́ди посла́хомъ и҆ возвѣсти́хомъ царю̀,

Пусть проверят в летописях твоих предков — ты обнаружишь в них, что это город мятежный, вредный для царей и областей, что от века в нем бунтовали, потому и был этот город разорен.
 
да разсмо́трено бѹ́детъ въ кни́зѣ памѧтопи́снѣй ѻ҆тцє́въ твои́хъ, и҆ ѡ҆брѧ́щеши въ кни́зѣ памѧтопи́снѣй и҆ позна́еши, ѩ҆́кѡ гра́дъ ѡ҆́нъ ѿстѹ́пный є҆́сть и҆ ѡ҆би́дѧщь царе́й и҆ страны҄, и҆ ѹ҆бѣ҄жища слѹ́гъ быва́ютъ посредѣ̀ є҆гѡ̀ ѿ дні́й дре́внихъ, сегѡ̀ ра́ди и҆ гра́дъ то́й ѡ҆пѹстоше́нъ є҆́сть:

Мы доносим царю: если этот город будет отстроен, возведены его стены — не останется у тебя никаких владений здесь, за Евфратом».
 
вѣ́домо ѹ҆̀бо твори́мъ царю̀, ѩ҆́кѡ, а҆́ще гра́дъ то́й со́зданъ бѹ́детъ и҆ стѣ́ны є҆гѡ̀ соверша́тсѧ, то̀ не бѹ́детъ тѝ ми́ра.

Царь послал такой ответ: «Должностному лицу Рехуму и писцу Шимшаю со всеми, кто служит с ними, живущими в Самарии и в остальных областях за Евфратом, — мир вам! Ныне
 
И҆ посла̀ ца́рь ко реѹ́мѹ валтаа́мѹ и҆ самѱа́ю книгѡ́чїю и҆ ко про́чымъ сослѹжи́телємъ и҆́хъ ѡ҆бита́ющымъ въ самарі́и и҆ про́чымъ за рѣко́ю ми́ръ

послание, что вы нам отправили, было ясно прочитано11 передо мной.
 
и҆ речѐ: писмоно́сецъ, є҆го́же посла́сте къ на́мъ, при́званъ пред̾ менѐ,

По моему повелению провели расследование и открыли, что город тот от века восставал против царей, устраивая мятежи и беспорядки.
 
и҆ ѿ менє̀ повелѣ́но є҆́сть, и҆ соглѧ́дахомъ и҆ ѡ҆брѣто́хомъ, ѩ҆́кѡ гра́дъ то́й ѿ дні́й дре́внихъ на царе́й возно́ситсѧ, ѿстѹплє́нїѧ и҆ ѹ҆бѣ҄жища быва́ютъ въ не́мъ:

В Иерусалиме правили могучие цари, они владели всеми областями за Евфратом, получая с него налоги, подати и сборы.
 
и҆ ца́рїе крѣ́пцы бы́ша во ї҆ер҇ли́мѣ и҆ ѡ҆блада́хѹ все́ю страно́ю, ѩ҆́же за рѣко́ю, да҄ни же мнѡ́ги и҆ ча́сть дава́шесѧ и҆̀мъ:

Издайте повеление, чтобы те люди прекратили строительство города впредь до моего особого указа.
 
и҆ нн҃ѣ повели́те мѹжє́мъ ѡ҆́нымъ преста́ти ѿ дѣ́ла, и҆ гра́дъ ѻ҆́ный да не созида́етсѧ ктомѹ̀:

Смотрите, исполняйте всё без упущений, дабы не причинить немалого урона царской казне».
 
ѩ҆́кѡ да ѿ повелѣ́нїѧ сегѡ̀ ѡ҆па́сни бѹ́дете нерадѣ́нїе твори́ти ѡ҆ се́мъ, да не когда̀ ѹ҆мно́житсѧ поги́бель на ѕло̀ царє́мъ.

Когда список с этого послания царя Артаксеркса был прочитан Рехуму и писцу Шимшаю и всем, кто служит с ними, они спешно отправились в Иерусалим к иудеям и силой заставили тех прекратить работу.
 
Тогда̀ писмоно́сецъ а҆ртаѯе́рѯа царѧ̀ прочтѐ сви́токъ пред̾ реѹ́момъ валтаа́момъ и҆ самѱа́емъ книго́чїемъ и҆ сослѹжи́телми и҆́хъ: и҆ и҆до́ша тща́телнѡ во ї҆ер҇ли́мъ и҆ во ї҆ѹде́ю, и҆ ѹ҆держа́ша и҆̀хъ мы́шцею си́льною.

Строительство Храма Божьего в Иерусалиме было остановлено, и так продолжалось12 до второго года правления Дария, царя персидского.13
 
Тогда̀ преста̀ дѣ́ло до́мѹ бж҃їѧ, є҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ, и҆ не творѧ́шесѧ да́же до лѣ́та втора́гѡ ца́рства да́рїа царѧ̀ пе́рсскагѡ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: сыны изгнания / переселения.
2  [2] — Букв.: ищем вашего Бога.
5  [3] — Или: нанимали советников.
5  [4] — Дарий — персидский царь Дарий I Гистасп, правил в 522−486 гг. до Р. Х.
7  [5] — Букв.: и во дни Артахшаста.
7  [6] — Или: и в арамейском переводе. Отсюда и до 6:18 текст написан на арамейском языке.
9  [7] — Перевод всех чинов здесь предположителен.
10  [8] — Евр. Оснаппар; друг. чтение: чей отец Асархаддон.
10  [9] — Букв.: за рекой, имеются в виду области западнее Евфрата; то же в ст. 11, 16, 17, 20.
14  [10] — Букв.: мы едим дворцовую соль.
18  [11] — Или: было прочитано в переводе.
24  [12] — Букв.: и прекращено.
24  [13] — Согласно Агг 1:1, вероятная дата возобновления строительства — 29 августа 520 г. до Р. Х. См. также примеч. «б» к ст. 5.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.