Второзаконие 23 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Не может быть принят1 в общину ГОСПОДНЮ ни один мужчина, у которого повреждены яички или отрезан член.
 
Хай жоден чоловік не бере дружини свого батька й не відкриває покриття свого батька.

И всякий незаконнорожденный тоже не может быть принят в общину ГОСПОДНЮ, также и все потомки его, вплоть до десятого поколения, не могут быть сопричислены к общине ГОСПОДНЕЙ.
 
Оскоплений і той, у кого відрізаний член, хай не входять у Господню громаду.

Не могут быть приняты в общину ГОСПОДНЮ и аммонитянин, и моавитянин, равно и все потомки их вплоть до десятого поколения; и это на все времена.
 
Син розпусниці хай не входить у Господню громаду.

Они ведь, когда вы шли из Египта, отказали вам в хлебе и воде; более того, наняли Валаама, сына Беора, из Петора месопотамского, чтобы призвал он на вас проклятия.
 
Аммонієць і моавієць хай не входять у Господню громаду; аж до десятого покоління хай не входять у Господню громаду й аж довіку

(Но ГОСПОДЬ, Бог ваш, не стал слушать его и обратил проклятия в благословения, ибо любит вас ГОСПОДЬ, Бог ваш.)
 
через те, що вони не зустріли вас із хлібом та водою в дорозі, коли ви виходили з Єгипту, і тому, що найняли проти тебе Валаама, сина Веора з Месопотамії, щоби проклясти тебе.

Во все дни ваши даже не пытайтесь ладить с ними или делать что-либо доброе для них.
 
Та Господь, твій Бог, не хотів слухати Валаама, і Господь, твій Бог, обернув те прокляття на благословення, бо Господь, твій Бог, полюбив тебе.

А вот эдомитянина не презирайте, ибо он брат ваш. Также и египтянина, в стране которого вы были людьми пришлыми, — и его не презирайте.
 
Не звертайся до них з побажаннями миру та благополуччя по всі свої дні, — довіку.

Потомки египтян в третьем поколении могут быть приняты в общину ГОСПОДНЮ.
 
Не гидуй ідумейцем, бо він — твій брат. Не гидуй єгиптянином, бо ти був пожильцем у його землі.

Когда вы разобьете стоянку, готовясь к сражению с врагом, остерегайтесь любого осквернения.
 
Якщо в них народяться сини в третьому поколінні, то нехай вони ввійдуть у Господню громаду.

Если случится у кого-либо из вас извержение семени ночью и станет нечист он,2 должен тот выйти за стан и не возвращаться,
 
Коли виступиш, щоб стати табором проти своїх ворогів, остерігайся всякої поганої речі.

пока не наступят сумерки и он не омоет тело свое водой. После захода солнца он может вернуться в стан.
 
Якщо серед тебе буде якийсь чоловік, який не буде чистий через своє нічне виділення, нехай він вийде поза табір і не входить у табір.

За станом у вас должно быть место, куда вы могли бы выходить по нужде.
 
І буде, — під вечір нехай він обмиє своє тіло водою, і коли зайде сонце, — нехай увійде в табір.

Каждому в его снаряжении надо иметь лопатку, чтобы, выйдя за стан, он мог вырыть ямку для отправления нужды, а потом закопать в ней то, что извергнуто им.
 
Нехай у тебе буде спеціальне місце поза табором, і виходитимеш туди назовні.

Ведь ГОСПОДЬ, Бог ваш, идет вместе со станом вашим, чтобы спасать вас и даровать вам победу над врагами вашими; а потому стан ваш должен быть свят, чтобы не увидел Бог у вас чего-либо непристойного и не отвернулся от вас.
 
І нехай у тебе на поясі буде лопатка; і буде — коли ти сідатимеш на стороні назовні, то викопаєш нею ямку, а відтак, загорнувши, прикриєш нею свій послід.

Не выдавай хозяину раба, который от него убежал к тебе, чтобы укрыться.
 
Адже Господь, твій Бог, ходить серед твого табору, щоб визволити тебе й видати перед твоїм обличчям твого ворога; тож нехай твій табір буде святим, і хай серед тебе не буде видно непристойної речі, а то Він відвернеться від тебе.

Позволь ему остаться среди вас в любом из ваших городов, по его выбору; не притесняй его.
 
Не видавай господареві раба, який, утікши від свого господаря, приєднається до тебе.

Ни одной израильтянке нельзя быть жрицей любви в языческом святилище, и ни один израильтянин не должен продавать тело свое в капищах языческих.
 
Нехай він живе з тобою, нехай живе серед вас у будь-якому місці, де йому сподобається, — не пригноблюй його.

Нельзя приносить в Святилище3 ГОСПОДА, Бога твоего, ни по какому обету деньги, заработанные продажной женщиной, как и плату, полученную таким же мужчиной,4 ибо ГОСПОДУ, Богу твоему, всё это отвратительно.
 
Хай серед ізраїльських дочок не буде розпусниці, і хай серед ізраїльських синів не буде розпусника. Хай серед ізраїльських дочок не буде розгнузданої, і хай серед ізраїльських синів не буде розгнузданого.

Давая в долг братьям своим, израильтянам, не требуй процентов с них — ни за серебро, ни за хлеб, вообще ни за какие иные вещи, которые дают под проценты.
 
Не принось до дому Господа, свого Бога, ні на яку обітну [жертву] заробітку розпусниці чи платні собаки, бо як одне, так і друге — гидота для Господа, твого Бога.

С человека пришлого ты можешь взимать проценты, а с братьев своих никаких процентов не взимай; тогда ГОСПОДЬ, Бог твой, благословит тебя во всяком труде твоем в той стране, завладеть которой идешь.
 
Не стягуй зі свого брата відсотків з грошей, відсотків з їжі чи відсотків з будь-якої речі, яку позичиш йому.

Когда даешь обет ГОСПОДУ, Богу твоему, не медли с его исполнением; ГОСПОДЬ, Бог твой, не преминет спросить с тебя — удерживать обещанное грешно.
 
Із чужинця можеш стягувати відсотки, а з брата свого не стягуй відсотків, щоб Господь, твій Бог, поблагословив тебе в усіх твоїх ділах на землі, в яку ти входиш, щоб заволодіти нею.

В том нет греха, если ты удержался от того, чтобы дать обет.
 
Якщо складеш Господу, своєму Богові, молитовну обітницю, то не барися виконати її, бо Господь, твій Бог, неодмінно вимагатиме [1] від тебе її виконання, і на тобі буде гріх.

Но слово, слетевшее с языка, ты должен непременно исполнить; и исполнить это так точно, как ты своими собственными устами добровольно обещал ГОСПОДУ, Богу твоему.
 
Якщо ж ти не захочеш складати обітниці, то в тебе не буде гріха.

Случись тебе оказаться в винограднике ближнего своего, есть виноград там можешь сколько угодно, пока не наешься, но класть себе в корзину нельзя.
 
Дотримуйся того, що виходить з твоїх уст, і так, як ти пообіцяв у молитві Господу, своєму Богові, принеси дар, який ти прирік своїми вустами.

И если будешь проходить по ниве ближнего своего, то опять же можешь срывать колосья руками, но пускать в ход серп, когда там хлеб на корню, нельзя.
 
Якщо ввійдеш у виноградник свого ближнього, то можеш їсти виноград, скільки достатньо, щоб наситити свою душу, але до жодної посудини не набирай.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: войти, т. е. стать членом общины, что было связано с особым призванием израильтян — быть представителями и особым достоянием Господа на земле (ср. Исх 19:6). Личности, отмеченные в первых стихах этой главы, лишались права участия в религиозных обрядах. Внешние аспекты религиозной жизни им были недоступны, но, как видно из последующей истории Израиля, евнухи тоже могли получать благословения в их духовной жизни (Ис 56:4).
10  [2] — См. Лев 15:16.
18  [3] — Букв.: Дом.
18  [4] — Букв.: плату за пса.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.