Ёва 16 глава

Кніга Ёва
Пераклад Чарняўскага 2017 → Перевод Еп. Кассиана

 
 

У адказ сказаў Ёў:
 

«Часта я чуў такія рэчы! Усе вы нікчэмныя пацяшыцелі.
 

Ці ж будзе канец пустым словам, або што так раздражняе цябе, што ты [так] адказваеш?
 

Мог і я гаварыць падобна, як вы, ды няхай бы душа ваша была на месцы маёй душы. Распачаў бы я да вас прамову і ківаў бы на вас галавою сваёй,
 

падбадзёрваў бы вас вуснамі сваімі і не стрымліваў бы руху вуснаў маіх.
 

Калі гаварыць буду, не суцішыцца боль мой; і калі замаўчу, не адыдзе ён ад мяне;
 

а цяпер змардаваў мяне боль мой і Ты спустошыў усю сям’ю маю.
 

Маршчыны мае сведчаць супраць мяне, і паўстае змардаванасць перад абліччам маім, пярэчачы мне.
 

Гнеў Яго разрывае мяне, і супрацівіцца мне, і скрыгоча зубамі сваімі на мяне. Вораг мой утаропіў вочы свае на мяне.
 

Яны разявілі на мяне пашчы свае, і, наракаючы, б’юць мяне ў сківіцу, і, сабраўшыся разам, — супраць мяне.
 

Замыкае мяне Бог у несправядлівага і перадае мяне ў рукі бязбожнікаў.
 

Я, той самы задаволены калісьці, знянацку раструшчаны стаўся. Схапіў Ён мяне за шыю, зламаў мяне і паставіў мяне перад Сабою, быццам на знак.
 

Акружыў Ён мяне дзідамі Сваімі, разарваў клубы мае, не пашкадаваў; ды расцярушыў па зямлі печань маю.
 

Ён раздзірае мяне, рвучы і катуючы, абрушыўся на мяне, быццам волат.
 

Пашыў я радно сабе на скуру і схіліў да зямлі рог мой.
 

Твар мой пачырванеў ад плачу, а павекі мае пацямнелі,
 

хоць без правіннасці рукі мае, бо малітвы мае былі чыстыя.
 

О зямля! Не закрый крыві маёй, і хай крык мой не знойдзе ў табе месца, дзе б сціх.
 

Бо вось на небе Сведка мой і Той, Хто ведае мяне, — на вышынях.
 

Вешчуны мае — думкі мае: да Бога струменіцца вока маё.
 

О, каб чалавек мог так судзіцца з Богам, як судзіцца сын чалавечы са сваім прыяцелем,
 

бо вось, прамінуць кароткія гады, і я пайду шляхам, з якога не вярнуся!
 



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.