2 Коринфянам 6 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Но, как Его соработники, мы и призываем вас не тщетно принять благодать Божию.
 
І мы, як супрацоўнікі (Бога), молім (вас), каб Багадаць Бога была прынята вамі ня ма́рна,

Ибо Он говорит: Во время благоприятное Я услышал тебя, и в день спасения Я помог тебе. Вот теперь время благоприятное, вот теперь день спасения,
 
бо Ён кажа: «у час прыдатны Я пачуў цябе і ў дзень збаўленьня дапамог табе». Вось цяпер час прыдатны, вось цяпер дзень збаўленьня.

Никакого ни в чём не даем мы повода для претыкания, чтобы не подверглось посмеянию служение,
 
Мы нікому ні ў чым ня даём спатыканьня, каб ня было паглумленым служэньне,

но во всём мы о самих себе заверяем, как Божии служители: в терпении великом, в скорбях, в нужде, в тесноте;
 
але ва ўсім выяўляем сябе, як слугі Бога, у вялікай цярплівасьці, у бедах, у нястачах, ва ўцісках,

под ударами, в тюрьмах, в смутах; в трудах, без сна, в постах;
 
пад ударамі, у вастрогах, у бу́нтах, у спрацаванасьцях, у чуваньнях, у пастах,

в чистоте, в знании, в долготерпении, в благости, в Духе Святом, в любви нелицемерной,
 
у чысьціні, у мудрасьці, у доўгацярплівасьці, у дабрыні, у Духу Сьвятым, у любові някрывадушнай,

в слове истины, в силе Божией, с оружием праведности в правой и левой руке,
 
у слове праўды, у сіле Бога, са зброяй праведнасьці ў правай і левай руцэ,

в чести и в бесчестии, при дурной молве и при доброй; как будто обманщики — хотя и верные;
 
у паша́не і ў га́ньбе, пад паклёпам і (у) добрай славе: як ашуканцы, але мы верныя,

как будто неизвестные — хотя всем известные; как будто умирающие — а вот мы живы; как будто наказываемые — а не поражаемые смертию;
 
як нявядомыя, але пазнава́ныя; як паміраючыя, але вось мы жывём; як караемыя, ды ня забіваныя;

как будто печальные, но всегда радующиеся; как будто нищие, но многих обогащающие; как будто ничего не имеющие — но всем обладающие.
 
як засмучаныя, але (мы) заўсёды радуемся; як жабракі, але многіх абагача́ючыя; як нічога ня маючыя, але ўсім валодаючыя.

Уста наши отверсты к вам, Коринфяне; сердце наше широко открыто.
 
Вусны нашыя адкрытыя для вас, карыньцяне, сэрца нашае расшырана.

Вам не тесно в нас, но внутри вас вам тесно.
 
Вам ня цесна ў нас, але ў сэрцах вашых цесна.

Отвечайте мне тем же, говорю как детям: будьте открыты и вы.
 
Адплаціце тым жа, — кажу як дзецям, — расшырцеся і вы.

Не впрягайтесь в чужое ярмо вместе с неверными. Ибо какое общение праведности с беззаконием? Или что общего у света с тьмой?
 
Ня ўпрагайцеся зь няверучымі пад чужое ярмо; бо якая лу́чнасьць праведнасьці зь бяззаконьнем? Якая ж лучнасьць сьвятла зь цемраю?

И какое согласие Христа с Велиаром? Или какое соучастие верного с неверными?
 
Дык якая згода між Хрыстом і Бяліарам? Ці які саўдзел у вернага зь няверным?

И как совмещается храм Божий с идолами? Ибо мы храм Бога Живого, как сказал Бог: Вселюсь в них и буду ходить среди них, и буду их Богом, и они будут Моим народом.
 
Дык якая супольнасьць Сьвятыні Бога з балвана́мі? Бо вы ёсьць Сьвятыня Бога Жывога, як сказаў Бог: «пасялюся ў іх і буду жыць; і буду іхным Богам, і яны будуць Маім народам».

Поэтому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и к нечистому не прикасайтесь и Я приму вас,
 
Таму: «выйдзіце зь асяродку іхнага і адлучыцеся, — кажа Госпад, — і ня дакранайцеся да нячыстага, і Я прыму вас».

и буду вам Отцом, и вы будете Мне сынами и дочерьми, говорит Господь Вседержитель.
 
«І буду вам Бацькам, і вы будзеце Мне сынамі і дочкамі, — кажа Госпад Уседзяржыцель (Усемагутны)».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.