2 Коринфянам 6 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

Но, как Его соработники, мы и призываем вас не тщетно принять благодать Божию.
 
Мы-ж, як памочнікі, молім вас, каб ласка Божая не надарма́ была прынята вамі.

Ибо Он говорит: Во время благоприятное Я услышал тебя, и в день спасения Я помог тебе. Вот теперь время благоприятное, вот теперь день спасения,
 
(Бо сказана: у час прые́мны Я выслухаў цябе́ і ў дзе́нь збаўле́ньня памог табе́ (Ісая 49:8). Вось і цяпе́р час прые́мны, вось цяпе́р дзе́нь збаўле́ньня!)

Никакого ни в чём не даем мы повода для претыкания, чтобы не подверглось посмеянию служение,
 
Мы нікому не кладзе́м ніякага спаткне́ньня, каб ня было зьняважа́на служэньне.

но во всём мы о самих себе заверяем, как Божии служители: в терпении великом, в скорбях, в нужде, в тесноте;
 
Але ў-ва ўсім выяўляем сябе́, як служкі Божыя, у вялікай цярплівасьці, у горы, у недастатках, у ўціску,

под ударами, в тюрьмах, в смутах; в трудах, без сна, в постах;
 
пад ударамі, у вастрогах, у выгнаньні, у працы, у чуваньні, у пастох,

в чистоте, в знании, в долготерпении, в благости, в Духе Святом, в любви нелицемерной,
 
у чыстасьці, у мудрасьці, у ве́лічы душы, у дабраце́, у Духу Сьвятым, у любві некрывадушнай,

в слове истины, в силе Божией, с оружием праведности в правой и левой руке,
 
у слове праўды, у сіле Божай, з зброяй праўды ў правай і ў ле́вай руцэ,

в чести и в бесчестии, при дурной молве и при доброй; как будто обманщики — хотя и верные;
 
праз славу й ганьбу, заганы й пахвалы; нібы ашуканцы, ды справядлівыя,

как будто неизвестные — хотя всем известные; как будто умирающие — а вот мы живы; как будто наказываемые — а не поражаемые смертию;
 
як няве́дамыя, але пазнаваныя; як паміраючыя, ды вось жыве́м; як кара́ныя, ды не забіваныя;

как будто печальные, но всегда радующиеся; как будто нищие, но многих обогащающие; как будто ничего не имеющие — но всем обладающие.
 
як засмуча́ныя, ды заўсёды вясёлыя; як жабракі, ды многіх збагачаючыя; як нічога ня маючыя, ды ўсім валадаючыя.

Уста наши отверсты к вам, Коринфяне; сердце наше широко открыто.
 
Вусны нашыя расчыніліся да вас, Карыньцяне, сэрца нашае расшырана.

Вам не тесно в нас, но внутри вас вам тесно.
 
Вам ня це́сна ў нас, але ў сэрцах вашых це́сна.

Отвечайте мне тем же, говорю как детям: будьте открыты и вы.
 
Дзеля гэткае-ж заплаты (кажу, як дзецям,) пашы́рцеся і вы.

Не впрягайтесь в чужое ярмо вместе с неверными. Ибо какое общение праведности с беззаконием? Или что общего у света с тьмой?
 
Не хадзе́це пад чужым ярмом з няве́рнымі; бо якая лучнасьць праведнасьці з беззаконьнем? Што супольнага ў сьвятла́ ды з це́мраю?

И какое согласие Христа с Велиаром? Или какое соучастие верного с неверными?
 
Што за згода між Хрыстом і Вэліалам? Ці якая частка ве́рнаму з няве́рным?

И как совмещается храм Божий с идолами? Ибо мы храм Бога Живого, как сказал Бог: Вселюсь в них и буду ходить среди них, и буду их Богом, и они будут Моим народом.
 
Дык якая супольнасьць храму Божаму з ідальскім? Бо вы — храм Бога Жывога, як сказаў Бог: Пасялюся ў іх і хадзіць буду; і буду Богам іхнім, і яны народ Мне́ будуць (Лявіт 25:16).

Поэтому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и к нечистому не прикасайтесь и Я приму вас,
 
Дзеля гэтага выйдзіце спасярод іх і адлучыцеся, — кажа Госпад, — і не дакранайцеся да нячыстага, і Я прыму вас (Ісая 52:11);

и буду вам Отцом, и вы будете Мне сынами и дочерьми, говорит Господь Вседержитель.
 
І буду вам за Айца, і вы будзеце Мне́ за сыно́ў і дачо́к, — кажа Госпад Уседзяржыцель (Ерамія 3:19; Осія 1:11).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.