2 Коринфянам 6 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Но, как Его соработники, мы и призываем вас не тщетно принять благодать Божию.
 
І, працуючы разам з Ім, мы таксама просім вас прыняць не марна ласку Божую.

Ибо Он говорит: Во время благоприятное Я услышал тебя, и в день спасения Я помог тебе. Вот теперь время благоприятное, вот теперь день спасения,
 
Бо Ён кажа: «У прыемны час Я пачуў цябе, і ў дзень выратавання Я дапамог табе». Вось цяпер прыдатны час, вось цяпер дзень выратавання.

Никакого ни в чём не даем мы повода для претыкания, чтобы не подверглось посмеянию служение,
 
Мы не даём ніякага ні ў чым спатыкання, каб не глумілася служэнне,

но во всём мы о самих себе заверяем, как Божии служители: в терпении великом, в скорбях, в нужде, в тесноте;
 
але ва ўсім мы рэкамендуем сябе, як Божых служак: у вялікай вытрываласці ў горы, у нястачы, ва ўціску,

под ударами, в тюрьмах, в смутах; в трудах, без сна, в постах;
 
пад ударамі, у турмах, у беспарадках, у працы, у недасыпанні, у пастах,

в чистоте, в знании, в долготерпении, в благости, в Духе Святом, в любви нелицемерной,
 
у чысціні, у мудрасці, у доўгацярплівасці, у дабрыні, у Святым Духу, у некрывадушнай любові,

в слове истины, в силе Божией, с оружием праведности в правой и левой руке,
 
у слове праўды, у сіле Божай, са зброяй праведнасці ў правай і левай руцэ,

в чести и в бесчестии, при дурной молве и при доброй; как будто обманщики — хотя и верные;
 
у пашане і знявазе, у знеслаўленні і ў добрай славе; як ашуканцы, але мы праўдзівыя;

как будто неизвестные — хотя всем известные; как будто умирающие — а вот мы живы; как будто наказываемые — а не поражаемые смертию;
 
як невядомыя, хоць усім вядомыя; як пры смерці, вось мы жывём; нас караюць, а мы не паміраем;

как будто печальные, но всегда радующиеся; как будто нищие, но многих обогащающие; как будто ничего не имеющие — но всем обладающие.
 
як засмучаныя, а мы заўсёды радуемся; як убогія, а многіх узбагачаем; як тыя, што нічога не маюць, але ўсім валодаем.

Уста наши отверсты к вам, Коринфяне; сердце наше широко открыто.
 
Вусны нашы адкрытыя для вас, карынфяне; сэрца наша расшырылася.

Вам не тесно в нас, но внутри вас вам тесно.
 
Вам не цесна ў нас, але ўнутры вас вам цесна.

Отвечайте мне тем же, говорю как детям: будьте открыты и вы.
 
Адплаціце тым жа — кажу як дзецям: расшырцеся і вы.

Не впрягайтесь в чужое ярмо вместе с неверными. Ибо какое общение праведности с беззаконием? Или что общего у света с тьмой?
 
Не ўпрагайцеся ў чужое ярмо з бязвернымі. Бо якое саўдзельніцтва ў праведнасці з беззаконнем? Ці што супольнага ў святла з цемрай?

И какое согласие Христа с Велиаром? Или какое соучастие верного с неверными?
 
І якая згода між Хрыстом і Веліярам? Ці якую долю мае верны з няверным?

И как совмещается храм Божий с идолами? Ибо мы храм Бога Живого, как сказал Бог: Вселюсь в них и буду ходить среди них, и буду их Богом, и они будут Моим народом.
 
І якая супольнасць у храма Божага з ідаламі? Бо мы5 храм жывога Бога, як і сказаў Бог: «Пасялюся ў іх і буду хадзіць між іх, і буду іх Богам, і яны будуць Маім народам».

Поэтому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и к нечистому не прикасайтесь и Я приму вас,
 
Таму «выйдзіце з іх асяроддзя і аддзяліцеся, — кажа Госпад, — і не дакранайцеся да нячыстага; і Я прыму вас»;

и буду вам Отцом, и вы будете Мне сынами и дочерьми, говорит Господь Вседержитель.
 
«і буду вам Бацькам, і вы будзеце Мне сынамі і дочкамі, — кажа Госпад Усемагутны».

Примечания:

 
 
Пераклад Анатоля Клышкi
16 5: У некат. рукап.: вы.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.