2 Коринфянам 12 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синода́льный перево́д

 
 

Приходится хвалиться: неполезно это, но я приду к видениям и откровениям Господним.
 
Не поле́зно хвали́ться мне, и́бо я приду́ к виде́ниям и открове́ниям Госпо́дним.

Знаю я о человеке во Христе, что он четырнадцать лет тому назад — было ли то в теле, не знаю; было ли вне тела, не знаю. Бог знает, — восхищен был до третьего неба.
 
Зна́ю челове́ка во Христе́, кото́рый наза́д тому́ четы́рнадцать лет (в те́ле ли — не зна́ю, вне ли те́ла — не зна́ю: Бог зна́ет) восхи́щен был до тре́тьего не́ба.

И знаю об этом человеке — было ли то в теле, не знаю; было ли без тела, не знаю. Бог знает, —
 
И зна́ю о тако́м челове́ке (то́лько не зна́ю — в те́ле и́ли вне те́ла: Бог зна́ет),

что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых нельзя человеку выразить.
 
что он был восхи́щен в рай и слы́шал неизрече́нные слова́, кото́рых челове́ку нельзя́ пересказа́ть.

О нем буду хвалиться, о себе же самом не буду хвалиться, разве только немощами.
 
Таки́м челове́ком могу́ хвали́ться; собо́ю же не похвалю́сь, ра́зве то́лько не́мощами мои́ми.

Ибо если я захочу хвалиться, я не буду неразумен; ибо я скажу истину. Но я от этого воздерживаюсь, чтобы не подумал кто обо мне сверх того, что видит и слышит от меня.
 
Впро́чем, е́сли захочу́ хвали́ться, не бу́ду неразу́мен, потому́ что скажу́ и́стину; но я уде́рживаюсь, что́бы кто не поду́мал о мне бо́лее, не́жели ско́лько во мне ви́дит и́ли слы́шит от меня́.

И чтобы я не превозносился чрезвычайностью этих откровений, дано мне было жало во плоть, ангел сатаны, заушать меня, чтобы я не превозносился.
 
И что́бы я не превозноси́лся чрезвыча́йностью открове́ний, дано́ мне жа́ло в плоть, а́нгел сатаны́, удруча́ть меня́, что́бы я не превозноси́лся.

О нем я трижды просил Господа, чтобы отступил он от меня.
 
Три́жды моли́л я Го́спода о том, что́бы удали́л его́ от меня́.

И сказал мне Господь: довольно для тебя благодати Моей: ибо сила Моя в немощи совершается. Поэтому очень охотно я буду хвалиться скорее немощами моими, чтобы вселилась в меня сила Христова,
 
Но Госпо́дь сказа́л мне: «дово́льно для тебя́ благода́ти Мое́й, и́бо си́ла Моя́ соверша́ется в не́мощи». И потому́ я гора́здо охо́тнее бу́ду хвали́ться свои́ми не́мощами, что́бы обита́ла во мне си́ла Христо́ва.

Поэтому я радуюсь немощам, обидам, нужде, гонениям и притеснениям за Христа: ибо когда я немощен, тогда я силен.
 
Посему́ я благоду́шествую в не́мощах, в оби́дах, в ну́ждах, в гоне́ниях, в притесне́ниях за Христа́, и́бо, когда́ я не́мощен, тогда́ силён.

Я дошел до неразумия. Вы меня заставили. Вы должны были говорить в мою пользу; ибо я ни в чём не отстал от тех «сверхапостолов», хотя я и ничто.
 
Я дошёл до неразу́мия, хваля́сь; вы меня́ к сему́ прину́дили. Вам бы надлежа́ло хвали́ть меня́, и́бо у меня́ ни в чём нет недоста́тка про́тив вы́сших Апо́столов, хотя́ я и ничто́.

Признаки апостола были показаны между вами на деле во всяком терпении, и в знамениях, и чудесах и силах.
 
При́знаки Апо́стола оказа́лись пе́ред ва́ми вся́ким терпе́нием, знаме́ниями, чудеса́ми и си́лами.

Ибо в чём поставлены были вы в худшее положение по сравнению с прочими церквами? Разве только в том, что сам я не стал вам в тягость. Простите мне такую обиду.
 
И́бо чего́ у вас недостаёт пе́ред про́чими церква́ми, ра́зве то́лько того́, что сам я не́ был вам в тя́гость? Прости́те мне таку́ю вину́.

Это вот третий раз я готов придти к вам и не стану вам в тягость; ибо я ищу не вашего, а вас. Ибо не дети должны сберегать для родителей, но родители для детей.
 
Вот, в тре́тий раз я гото́в идти́ к вам, и не бу́ду отягоща́ть вас, и́бо я ищу́ не ва́шего, а вас. Не де́ти должны́ собира́ть име́ние для роди́телей, но роди́тели для дете́й.

Я же очень охотно буду тратить и себя самого истощу за души ваши. Если я вас особенно люблю, то буду ли я менее любим вами?
 
Я охо́тно бу́ду изде́рживать своё и истоща́ть себя́ за ду́ши ва́ши, несмотря́ на то, что, чрезвыча́йно любя́ вас, я ме́нее лю́бим ва́ми.

Пусть так, я не обременил вас; но как лукавый, я взял вас хитростью.
 
Поло́жим, что сам я не обременя́л вас, но, бу́дучи хитр, лука́вством брал с вас.

Через кого-нибудь из тех, кого я послал к вам, искал ли я от вас корысти?
 
Но по́льзовался ли я чем от вас че́рез кого́-нибу́дь из тех, кого́ посыла́л к вам?

Я просил Тита и послал с ним одного брата. Разве Тит искал от вас корысти? Не в одном ли духе мы ходили? Не по тем ли же следам?
 
Я упроси́л Ти́та и посла́л с ним одного́ из бра́тьев: Тит воспо́льзовался ли чем от вас? Не в одно́м ли ду́хе мы де́йствовали? Не одни́м ли путём ходи́ли?

Вы давно уже думаете, что мы перед вами защищаемся. Мы говорим пред Богом, во Христе; и всё это, возлюбленные, к вашему назиданию.
 
Не ду́маете ли ещё, что мы то́лько опра́вдываемся пе́ред ва́ми? Мы говори́м пред Бо́гом, во Христе́, и всё э́то, возлю́бленные, к ва́шему назида́нию.

Ибо я боюсь, как бы, придя, я нашел вас не такими, какими хочу, и вы не нашли бы меня таким, каким не хотите; как бы не было раздоров, зависти, гнева, своекорыстия, наговоров, нашёптываний, надменности, беспорядков,
 
И́бо я опаса́юсь, что́бы мне, по прише́ствии моём, не найти́ вас таки́ми, каки́ми не жела́ю, та́кже что́бы и вам не найти́ меня́ таки́м, каки́м не жела́ете: что́бы не найти́ у вас раздо́ров, за́висти, гне́ва, ссор, клеве́т, я́бед, го́рдости, беспоря́дков,

чтобы снова, когда я приду, не смирил меня Бог мой перед вами, и не оплакал бы я многих, впавших прежде в грех и не покаявшихся в нечистоте и блуде и распутстве, которое они совершили.
 
что́бы опя́ть, когда́ приду́, не уничижи́л меня́ у вас Бог мой и что́бы не опла́кивать мне мно́гих, кото́рые согреши́ли пре́жде и не пока́ялись в нечистоте́, блудодея́нии и непотре́бстве, како́е де́лали.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.