2 Коринфянам 12 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним.
 
Не поле́зно хвали́ться мне, и́бо я приду́ к виде́ниям и открове́ниям Госпо́дним.

Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет (в теле ли — не знаю, вне ли тела — не знаю: Бог знает) восхищен был до третьего неба.
 
Зна́ю челове́ка во Христе́, кото́рый наза́д тому́ четы́рнадцать лет (в те́ле ли — не зна́ю, вне ли те́ла — не зна́ю: Бог зна́ет) восхи́щен был до тре́тьего не́ба.

И знаю о таком человеке (только не знаю — в теле или вне тела: Бог знает),
 
И зна́ю о тако́м челове́ке (то́лько не зна́ю — в те́ле и́ли вне те́ла: Бог зна́ет),

что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать.
 
что он был восхи́щен в рай и слы́шал неизрече́нные слова́, кото́рых челове́ку нельзя́ пересказа́ть.

Таким человеком могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими.
 
Таки́м челове́ком могу́ хвали́ться; собо́ю же не похвалю́сь, ра́зве то́лько не́мощами мои́ми.

Впрочем, если захочу хвалиться, не буду неразумен, потому что скажу истину; но я удерживаюсь, чтобы кто не подумал о мне более, нежели сколько во мне видит или слышит от меня.
 
Впро́чем, е́сли захочу́ хвали́ться, не бу́ду неразу́мен, потому́ что скажу́ и́стину; но я уде́рживаюсь, что́бы кто не поду́мал о мне бо́лее, не́жели ско́лько во мне ви́дит и́ли слы́шит от меня́.

И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я не превозносился.
 
И что́бы я не превозноси́лся чрезвыча́йностью открове́ний, дано́ мне жа́ло в плоть, а́нгел сатаны́, удруча́ть меня́, что́бы я не превозноси́лся.

Трижды молил я Господа о том, чтобы удалил его от меня.
 
Три́жды моли́л я Го́спода о том, что́бы удали́л его́ от меня́.

Но Господь сказал мне: «довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи». И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова.
 
Но Госпо́дь сказа́л мне: «дово́льно для тебя́ благода́ти Мое́й, и́бо си́ла Моя́ соверша́ется в не́мощи». И потому́ я гора́здо охо́тнее бу́ду хвали́ться свои́ми не́мощами, что́бы обита́ла во мне си́ла Христо́ва.

Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силён.
 
Посему́ я благоду́шествую в не́мощах, в оби́дах, в ну́ждах, в гоне́ниях, в притесне́ниях за Христа́, и́бо, когда́ я не́мощен, тогда́ силён.

Я дошёл до неразумия, хвалясь; вы меня к сему принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чём нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто.
 
Я дошёл до неразу́мия, хваля́сь; вы меня́ к сему́ прину́дили. Вам бы надлежа́ло хвали́ть меня́, и́бо у меня́ ни в чём нет недоста́тка про́тив вы́сших Апо́столов, хотя́ я и ничто́.

Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами.
 
При́знаки Апо́стола оказа́лись пе́ред ва́ми вся́ким терпе́нием, знаме́ниями, чудеса́ми и си́лами.

Ибо чего у вас недостаёт перед прочими церквами, разве только того, что сам я не был вам в тягость? Простите мне такую вину.
 
И́бо чего́ у вас недостаёт пе́ред про́чими церква́ми, ра́зве то́лько того́, что сам я не́ был вам в тя́гость? Прости́те мне таку́ю вину́.

Вот, в третий раз я готов идти к вам, и не буду отягощать вас, ибо я ищу не вашего, а вас. Не дети должны собирать имение для родителей, но родители для детей.
 
Вот, в тре́тий раз я гото́в идти́ к вам, и не бу́ду отягоща́ть вас, и́бо я ищу́ не ва́шего, а вас. Не де́ти должны́ собира́ть име́ние для роди́телей, но роди́тели для дете́й.

Я охотно буду издерживать своё и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами.
 
Я охо́тно бу́ду изде́рживать своё и истоща́ть себя́ за ду́ши ва́ши, несмотря́ на то, что, чрезвыча́йно любя́ вас, я ме́нее лю́бим ва́ми.

Положим, что сам я не обременял вас, но, будучи хитр, лукавством брал с вас.
 
Поло́жим, что сам я не обременя́л вас, но, бу́дучи хитр, лука́вством брал с вас.

Но пользовался ли я чем от вас через кого-нибудь из тех, кого посылал к вам?
 
Но по́льзовался ли я чем от вас че́рез кого́-нибу́дь из тех, кого́ посыла́л к вам?

Я упросил Тита и послал с ним одного из братьев: Тит воспользовался ли чем от вас? Не в одном ли духе мы действовали? Не одним ли путём ходили?
 
Я упроси́л Ти́та и посла́л с ним одного́ из бра́тьев: Тит воспо́льзовался ли чем от вас? Не в одно́м ли ду́хе мы де́йствовали? Не одни́м ли путём ходи́ли?

Не думаете ли ещё, что мы только оправдываемся перед вами? Мы говорим пред Богом, во Христе, и всё это, возлюбленные, к вашему назиданию.
 
Не ду́маете ли ещё, что мы то́лько опра́вдываемся пе́ред ва́ми? Мы говори́м пред Бо́гом, во Христе́, и всё э́то, возлю́бленные, к ва́шему назида́нию.

Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моём, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы и вам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найти у вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,
 
И́бо я опаса́юсь, что́бы мне, по прише́ствии моём, не найти́ вас таки́ми, каки́ми не жела́ю, та́кже что́бы и вам не найти́ меня́ таки́м, каки́м не жела́ете: что́бы не найти́ у вас раздо́ров, за́висти, гне́ва, ссор, клеве́т, я́бед, го́рдости, беспоря́дков,

чтобы опять, когда приду, не уничижил меня у вас Бог мой и чтобы не оплакивать мне многих, которые согрешили прежде и не покаялись в нечистоте, блудодеянии и непотребстве, какое делали.
 
что́бы опя́ть, когда́ приду́, не уничижи́л меня́ у вас Бог мой и что́бы не опла́кивать мне мно́гих, кото́рые согреши́ли пре́жде и не пока́ялись в нечистоте́, блудодея́нии и непотре́бстве, како́е де́лали.

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 церквами — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквями», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.