2 Коринфянам 12 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Darby Bible Translation

 
 

Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним.
 
Well, it is not of profit to me to boast, for I will come to visions and revelations of [the] Lord.

Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет (в теле ли — не знаю, вне ли тела — не знаю: Бог знает) восхищен был до третьего неба.
 
I know a man in Christ, fourteen years ago, (whether in [the] body I know not, or out of the body I know not, God knows;) such [a one] caught up to [the] third heaven.

И знаю о таком человеке (только не знаю — в теле или вне тела: Бог знает),
 
And I know such a man, (whether in [the] body or out of the body I know not, God knows;)

что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать.
 
that he was caught up into paradise, and heard unspeakable things said which it is not allowed to man to utter.

Таким человеком могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими.
 
Of such [a one] I will boast, but of myself I will not boast, unless in my weaknesses.

Впрочем, если захочу хвалиться, не буду неразумен, потому что скажу истину; но я удерживаюсь, чтобы кто не подумал о мне более, нежели сколько во мне видит или слышит от меня.
 
For if I shall desire to boast, I shall not be a fool; for I will say [the] truth; but I forbear, lest any one should think as to me above what he sees me [to be], or whatever he may hear of me.

И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я не превозносился.
 
And that I might not be exalted by the exceeding greatness of the revelations, there was given to me a thorn for the flesh, a messenger of Satan that he might buffet me, that I might not be exalted.

Трижды молил я Господа о том, чтобы удалил его от меня.
 
For this I thrice besought the Lord that it might depart from me.

Но Господь сказал мне: «довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи». И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова.
 
And he said to me, My grace suffices thee; for [my] power is perfected in weakness. Most gladly therefore will I rather boast in my weaknesses, that the power of the Christ may dwell upon me.

Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силён.
 
Wherefore I take pleasure in weaknesses, in insults, in necessities, in persecutions, in straits, for Christ: for when I am weak, then I am powerful.

Я дошёл до неразумия, хвалясь; вы меня к сему принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чём нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто.
 
I have become a fool; ye have compelled me; for I ought to have been commended by you; for I have been nothing behind those who were in surpassing degree apostles, if also I am nothing.

Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами.
 
The signs indeed of the apostle were wrought among you in all endurance, signs, and wonders, and works of power.

Ибо чего у вас недостаёт перед прочими церквами, разве только того, что сам я не был вам в тягость? Простите мне такую вину.
 
For in what is it that ye have been inferior to the other assemblies, unless that I myself have not been in laziness a charge upon you? Forgive me this injury.

Вот, в третий раз я готов идти к вам, и не буду отягощать вас, ибо я ищу не вашего, а вас. Не дети должны собирать имение для родителей, но родители для детей.
 
Behold, this third time I am ready to come to you, and I will not be in laziness a charge; for I do not seek yours, but you; for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.

Я охотно буду издерживать своё и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами.
 
Now I shall most gladly spend and be utterly spent for your souls, if even in abundantly loving you I should be less loved.

Положим, что сам я не обременял вас, но, будучи хитр, лукавством брал с вас.
 
But be it so. I did not burden you, but being crafty I took you by guile.

Но пользовался ли я чем от вас через кого-нибудь из тех, кого посылал к вам?
 
Did I make gain of you by any of those whom I have sent to you?

Я упросил Тита и послал с ним одного из братьев: Тит воспользовался ли чем от вас? Не в одном ли духе мы действовали? Не одним ли путём ходили?
 
I begged Titus, and sent the brother with [him]: did Titus at all make gain of you? have we not walked in the same spirit? [have we] not in the same steps?

Не думаете ли ещё, что мы только оправдываемся перед вами? Мы говорим пред Богом, во Христе, и всё это, возлюбленные, к вашему назиданию.
 
Ye have long been supposing that we excuse ourselves to you: we speak before God in Christ; and all things, beloved, for your building up.

Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моём, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы и вам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найти у вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,
 
For I fear lest perhaps coming I find you not such as I wish, and that I be found by you such as ye do not wish: lest [there might be] strifes, jealousies, angers, contentions, evil speakings, whisperings, puffings up, disturbances;

чтобы опять, когда приду, не уничижил меня у вас Бог мой и чтобы не оплакивать мне многих, которые согрешили прежде и не покаялись в нечистоте, блудодеянии и непотребстве, какое делали.
 
lest my God should humble me as to you when I come again, and that I shall grieve over many of those who have sinned before, and have not repented as to the uncleanness and fornication and licentiousness which they have practised.

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 церквами — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквями», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.