Isaiah 1 глава

Isaiah
Darby Bible Translation → Библейской Лиги ERV

 
 

The vision of Isaiah the son of Amos, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah.
 
Вот видение Исаии, сына Амоса, в котором Бог явил ему то, что случится с Иудеей и Иерусалимом, и которое он видел во времена царствования в Иудее Уззии, Иофама, Ахаза и Езекии.

Hear, [ye] heavens, and give ear, [thou] earth! for Jehovah hath spoken: I have nourished and brought up children; and they have rebelled against me.
 
Слушайте, небеса и земля, что говорит Господь: «Я вырастил детей Моих, Я их воспитал, но они от Меня отвернулись.

The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; Israel doth not know, my people hath no intelligence.
 
Знают быки своего хозяина, и знает осёл, где кормушка его, но народ Израиля не знает Меня, народ Мой не понимает».

Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that corrupt themselves! They have forsaken Jehovah; they have despised the Holy One of Israel; they are turned away backward.
 
Насколько же грешен народ Израиля! Вина израильтян словно бремя, которое они должны нести. Они подобны вредным и непослушным детям. Они оставили Бога и оскорбили Святого Израиля, они покинули Его и отнеслись к Нему как к страннику.

Why should ye be smitten any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
 
Господь говорит: «Люди, почему Я вынужден по-прежнему вас наказывать? Я наказал вас, но вы не изменились и продолжали восставать против Меня. И теперь болят у вас и голова, и сердце.

From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in him; wounds, and weals, and open sores: they have not been dressed, nor bound up, nor mollified with oil.
 
От самых ног до темени изранены ваши тела, покрыты они порезами и язвами, но вас не беспокоило, что грязны и неперевязаны они.

Your country is desolate; your cities are burned with fire; your land, strangers eat it up in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
 
Ваша земля опустошена, а города сожжены, враги забрали вашу землю, а чужестранцы унесли всё, что на ней росло. Опустела она словно разорённая чужеземцами.

And the daughter of Zion is left, as a booth in a vineyard, as a night-lodge in a cucumber-garden, as a besieged city.
 
Иерусалим, дочь Сиона, осталась словно пустой шатёр среди виноградника, как старый шалаш в огороде или как город, осаждённый врагом».

Unless Jehovah of hosts had left us a very small residue, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.
 
Если бы Господь Всемогущий уничтожил весь народ и не позволил некоторым из нас выжить, то мы бы тоже были стёрты с лица земли, подобно Содому и Гоморре. Нас едва не постигла та же участь!

Hear the word of Jehovah, rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, people of Gomorrah!
 
Слушайте весть от Господа, правители Содома! Слушай поучения Господние, народ Гоморры!

To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith Jehovah. I am sated with burnt-offerings of rams, and the fat of fed beasts; and in the blood of bullocks, and of lambs, and of he-goats I take no pleasure.
 
Господь говорит: «Почему вы продолжаете приносить Мне жертвы? С Меня довольно всех этих жертв баранов и бычьего жира. Я не желаю принимать кровь коров, овец и козлов.

When ye come to appear before me, who hath required this from your hand -- to tread my courts?
 
Кто просил вас, чтобы вы топтали всё в Моём дворе, каждый раз, когда приходите на встречу со Мной?

Bring no more vain oblations! Incense is an abomination unto me, -- new moon and sabbath, the calling of convocations -- wickedness and the solemn meeting I cannot bear.
 
Не приносите Мне больше жертв, Мне отвратительно ваше благовонное курение, ненавистны ваши субботы и пиры новолуния. Я ненавижу зло, творимое вами на ваших святых собраниях!

Your new moons and your set feasts my soul hateth: they are a burden to me; I am wearied of bearing [them].
 
Всей душой Своей Я ненавижу ваши ежемесячные сборы и советы, они стали для Меня тяжким бременем.

And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
 
Когда вы поднимаете руки в молитве, Я не желаю вас видеть, и, когда вы умножаете свои моления, Я их не слышу, потому что ваши руки в крови.

Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; -- cease to do evil,
 
Омойтесь и очиститесь, прекратите совершать злые поступки, ведь все они перед взором Моим! Перестаньте творить зло!

learn to do well: seek judgment, gladden the oppressed, do justice to the fatherless, plead for the widow.
 
Научитесь делать добро, ищите справедливости, наказывайте тех, кто угнетает других, охраняйте права сирот и вдов».

Come now, let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
 
Господь говорит: «Приходите, и мы рассудим всё это. И даже если вы испачканы красными пятнами греха, то выбелю Я их, и станете вы словно белоснежная шерсть.

If ye be willing and hearken, ye shall eat the good of the land;
 
Если послушаете Меня и примете, что Я говорю, то получите блага земные.

but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of Jehovah hath spoken.
 
Если же откажетесь слушать и восстанете против Меня, тогда враги вас уничтожат». Так говорит Господь.

How is the faithful city become a harlot! It was full of judgment; righteousness used to lodge in it, but now murderers.
 
Господь говорит: «Взгляни на Иерусалим, город, который был верен Мне. Что подтолкнуло его к блуду? В прошлом Иерусалим был исполнен доброты, и поэтому справедливость должна править им. Но сейчас там живут одни убийцы.

Thy silver is become dross, thy wine is mixed with water:
 
Когда-то вы были подобны чистому серебру, но сейчас вас можно лишь с примесями сравнить, от которых избавляются люди. Вы как вино, смешанное и разбавленное водой.

thy princes are rebellious, and companions of thieves; every one loveth presents, and hunteth after rewards; they judge not the fatherless, and the cause of the widow cometh not unto them.
 
Ваши властители — законоотступники и сообщники воров. Все они любят взятки, ожидают платы и не ищут справедливости для вдов и сирот, и не обращают внимания на тех, кто о помощи взывает».

Therefore saith the Lord, Jehovah of hosts, the Mighty One of Israel: Ah! I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies.
 
Поэтому Властитель, Господь Всемогущий, Могущественный Израиля говорит: «Я накажу вас, враги Мои, и вы больше не будете причинять бед.

And I will turn my hand upon thee, and will thoroughly purge away thy dross, and take away all thine alloy;
 
Как щёлоком чистят серебро, так и Я сотру все ваши грехи и очищу вас от всякой примеси.

and I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning. Afterwards thou shalt be called, Town of righteousness, Faithful city.
 
Я приведу обратно судей, которые были у вас прежде, а ваши советники будут такими же, как были раньше. И тогда вас станут называть „Добрым и верным городом”».

Zion shall be redeemed with judgment, and they that return of her with righteousness.
 
Господь добр и праведен, Он спасёт Сион и тех, кто обратится к Нему.

But the ruin of the transgressors and of the sinners [shall be] together; and they that forsake Jehovah shall be consumed.
 
Преступники же и грешники, а также все те, кто оставили Господа, будут уничтожены.

For they shall be ashamed of the terebinths that ye have desired, and ye shall blush for the gardens that ye have chosen.
 
Вам будет стыдно за сады и дубовые рощи, в которых вы поклонялись,

For ye shall be as a terebinth whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
 
потому что вы станете подобны дубам, чья листва умирает, словно сад, засыхающий без воды.

And the strong shall be for tow, and his work a spark; and they shall both burn together, and there shall be none to quench [them].
 
Сильные станут высохшей корою, а дела их — искрами, рождающими огонь, и будут они гореть, и никто не сможет погасить тот огонь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.