Hebrews 1 глава

Hebrews
Darby Bible Translation → Слово Жизни

 
 

God having spoken in many parts and in many ways formerly to the fathers in the prophets,
 
В прошлом Бог много раз и самым различным образом обращался к нашим предкам через пророков.

at the end of these days has spoken to us in [the person of the] Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds;
 
В последнее же время Он говорит нам через своего Сына, которого Он поставил наследником всего и через которого Он некогда сотворил вселенную.

who being [the] effulgence of his glory and [the] expression of his substance, and upholding all things by the word of his power, having made [by himself] the purification of sins, set himself down on the right hand of the greatness on high,
 
Сын — сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Он поддерживает существование всей вселенной своим могущественным словом. Очистив нас от наших грехов, Он сел по правую руку Всевышнего на небесах.

taking a place by so much better than the angels, as he inherits a name more excellent than they.
 
Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он унаследовал, превыше их имен.

For to which of the angels said he ever, Thou art my Son: this day have I begotten thee? and again, I will be to him for father, and he shall be to me for son?
 
Кому из ангелов Бог когда-либо говорил: "Ты Сын мой, сегодня Я родил Тебя"? Или же: "Я буду Его Отцом, и Он будет моим Сыном"?

and again, when he brings in the firstborn into the habitable world, he says, And let all God's angels worship him.
 
Вводя во вселенную своего Первенца, Бог говорит: "Пусть все Божьи ангелы поклонятся Ему".

And as to the angels he says, Who makes his angels spirits and his ministers a flame of fire;
 
Об ангелах Бог говорит: "Он делает ангелов своих ветрами и слуг своих — языками пламени".

but as to the Son, Thy throne, O God, [is] to the age of the age, and a sceptre of uprightness [is] the sceptre of thy kingdom.
 
Но о Сыне говорится: "О Боже! Твой престол вечен, и справедливость — скипетр Твоего Царства.

Thou hast loved righteousness and hast hated lawlessness; therefore God, thy God, has anointed thee with oil of gladness above thy companions.
 
Ты полюбил праведность и возненавидел беззаконие, поэтому, Боже, Бог Твой помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей".

And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens.
 
И: "О Господь! Ты заложил основание Земли в начале всего, и небеса — дело Твоих рук.

They shall perish, but thou continuest still; and they all shall grow old as a garment,
 
Земля и небеса погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда,

and as a covering shalt thou roll them up, and they shall be changed; but thou art the Same, and thy years shall not fail.
 
и Ты свернешь их как покрывало; как одежда, они будут сменены на новые. Но Ты неизменен, и Твои годы никогда не придут к концу!"

But as to which of the angels said he ever, Sit at my right hand until I put thine enemies [as] footstool of thy feet?
 
Кому из ангелов Бог когда-либо сказал: "Сядь по правую руку от Меня, пока Я не положу всех Твоих врагов к Твоим ногам"?

Are they not all ministering spirits, sent out for service on account of those who shall inherit salvation?
 
Разве ангелы — это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит наследовать спасение?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.