Авдия 1 глава

Книга Авдия
Перевод Десницкого → Елизаветинская Библия

 
 

Видение Авдия.Вот что говорит Господь Бог об Эдоме —точно слышали мы это от Господа!Вестник был послан народам объявить:«Все поднимайтесь, пойдем на него войной!»
 
Видѣ́нїе а҆вді́ино: сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ ї҆дѹме́и: слѹ́хъ слы́шахъ ѿ гд҇а, и҆звѣ́стїе во ѩ҆зы́ки посла̀: воста́ните, и҆ воста́немъ на ню̀ ра́тїю.

Умалил Я тебя среди народов,совсем тебя презирают!
 
Сѐ, ма́ла да́хъ тѧ̀ во ѩ҆зы́цѣхъ, безче́стенъ ты̀ є҆сѝ ѕѣлѡ̀.

Обмануло тебя гордое сердце,ты, кто живет в расселинах скал,обитает на высоте, сам себе говорит:«Кто может на землю меня свести?»
 
Презо́рство се́рдца твоегѡ̀ воздви́же тѧ̀ живѹ́щаго въ пеще́рахъ ка́менныхъ: возвыша́ѧй хра́минѹ свою̀, глаго́лѧй въ се́рдцы свое́мъ: кто́ мѧ све́ржетъ на зе́млю;

Но если ты и взлетел, как орел,если свил себе гнездо среди звезд —и оттуда тебя низвергну! —Пророчество Господа.
 
А҆́ще вознесе́шисѧ ѩ҆́коже ѻ҆ре́лъ и҆ а҆́ще положи́ши гнѣздо̀ твоѐ средѣ̀ ѕвѣ́здъ, и҆ ѿтѹ́дѹ све́ргѹ тѧ̀, гл҃етъ гд҇ь.

Не воры ли к тебе приходят,ночные грабители —оттого и такое разорение?Нет, они бы украли, лишь сколько им надо.Если бы твой виноград обирали —оставили бы хоть немного ягод.
 
А҆́ще бы та́тїе влѣ́зли къ тебѣ̀, и҆лѝ разбѡ́йницы но́щїю, ка́мѡ бы пове́рженъ бы́лъ є҆сѝ; є҆да̀ не ѹ҆кра́ли бы дово́лныхъ себѣ̀; и҆лѝ а҆́ще бы ѡ҆б̾е́млющїи вїногра́дъ влѣ́зли къ тебѣ̀, є҆да́ бы не ѡ҆ста́вили гро́здїѧ;

Нет, не так тебя ограбят,тайники твои обыщут!
 
Ка́кѡ ѡ҆б̾иска́сѧ и҆са́ѵъ, и҆ взѧ҄та бы́ша сокровє́ннаѧ є҆гѡ̀;

Погонят тебя до самой границыте, кто союз с тобой заключал;кто был в мире с тобой и ел твой хлеб,поставят тебе ловушку — где же разум твой?
 
Да́же до предѣ҄лъ и҆спѹсти́ша тѧ̀: всѝ мѹ́жїе завѣ́та твоегѡ̀ сопроти́вишасѧ тѝ, премого́ша тѧ̀ мѹ́жїе ми́рницы твоѝ: (ѩ҆дѹ́щїи съ тобо́ю) положи́ша ле́сть под̾ тобо́ю, нѣ́сть смы́сла въ ни́хъ.

Да, истреблю в тот день —пророчество Господа! —мудрых в Эдоме, разумных на горе Исава;
 
Въ то́й де́нь, гл҃етъ гд҇ь, погѹблю̀ премѹ҄дрыѧ ѿ ї҆дѹме́и и҆ смы́слъ ѿ горы̀ и҆са́ѵовы:

поражены будут богатыри Теймана,прикончат тех, кто жил на горе Исава.
 
и҆ ѹ҆боѧ́тсѧ во́ини твоѝ, и҆̀же ѿ ѳема҄нъ, да ѿи́метсѧ человѣ́къ ѿ горы̀ и҆са́ѵовы.

За насилие над братом Иаковомпокроет тебя позор,уничтожен будешь навеки.
 
Посѣче́нїѧ ра́ди и҆ нече́стїѧ, є҆́же на бра́та твоего̀ ї҆а́кѡва, покры́етъ тѧ̀ стѹ́дъ, и҆ ѿве́рженъ бѹ́деши во вѣ́къ.

В тот день ты рядом стоял,когда прочь уносили его добро,когда чужаки в его ворота входили,Иерусалим по жребию делили —ты был, как один из них.
 
Ѿ негѡ́же днѐ сопроти́вилсѧ є҆сѝ во дни҄ плѣнѧ́ющихъ и҆ноплеме́нникѡвъ си́лѹ є҆гѡ̀, и҆ чѹжді́и внидо́ша во врата̀ є҆гѡ̀ и҆ ѡ҆ ї҆ер҇ли́мѣ верго́ша жрє́бїѧ, и҆ ты̀ бы́лъ є҆сѝ ѩ҆́кѡ є҆ди́нъ ѿ ни́хъ.

Не смотрел бы ты на день своего брата,на день его беды,не радовался бы в день гибелисынов Иуды,зачем так громок был твой голосв день несчастья?
 
И҆ да не пре́зриши днѐ бра́та твоегѡ̀ въ де́нь чѹжди́хъ, и҆ да не пора́дѹешисѧ ѡ҆ сынѣ́хъ ї҆ѹ́диныхъ въ де́нь поги́бели и҆́хъ, и҆ да не велерѣ́чиши въ де́нь ско́рби:

Не входил бы во врата Моего народав день беды;не смотрел бы хоть ты на его страданияв день беды;не посягал бы на его добров день беды!
 
и҆ не входѝ во врата̀ люді́й мои́хъ въ де́нь болѣ́зни и҆́хъ, и҆ не пре́зри и҆ ты̀ со́нма и҆́хъ въ де́нь потребле́нїѧ и҆́хъ, и҆ не совѣща́йсѧ на си́лѹ и҆́хъ въ де́нь поги́бели и҆́хъ:

Не стоял бы на перекрестках,убивая беглецов;не выдавал бы уцелевшихв день беды!
 
нижѐ насто́й на и҆схо́ды и҆́хъ потреби́ти и҆збѣга́ющыѧ и҆́хъ, нижѐ заключа́й бѣжа́щыѧ и҆́хъ въ де́нь ско́рби.

Близок День Господенько всем народам —как ты поступал,так и с тобой поступят;что творил, к тебе и вернется!
 
Поне́же бли́з̾ де́нь гд҇ень на всѧ҄ ѩ҆зы́ки: ѩ҆́коже сотвори́лъ є҆сѝ, си́це бѹ́детъ тѝ, воздаѧ́нїе твоѐ возда́стсѧ на главѹ̀ твою̀.

Как вы пили на святой Моей горе —так и на вашей будут пить все народы,будут пить, и полностью проглотят,и что было, того уже не будет.
 
Поне́же ѩ҆́коже є҆сѝ пи́лъ на горѣ̀ мое́й ст҃ѣ́й, и҆спїю́тъ всѝ ѩ҆зы́цы вїно̀, и҆спїю́тъ и҆ сни́дѹтъ, и҆ бѹ́дѹтъ ѩ҆́кѡ не бы́вшїи.

А на горе Сион будет спасение,и будет она святой,и вернутся к дому Иаковаего владения.
 
Въ горѣ́ же сїѡ́ни бѹ́детъ спасе́нїе, и҆ бѹ́детъ свѧта̀: и҆ наслѣ́дѧтъ до́мъ ї҆а́кѡвль наслѣ́дившихъ ѧ҆̀.

Станет дом Иакова огнем,дом Иосифа пламенем,а дом Исава — соломой:подожгут его и спалят,и никто в доме Исава не уцелеет —так сказал Господь!
 
И҆ бѹ́детъ до́мъ ї҆а́кѡвль ѻ҆́гнь, до́мъ же ї҆ѡ́сифовъ пла́мень, а҆ до́мъ и҆са́ѵовъ въ тро́стїе, и҆ возгорѧ́тсѧ на ни́хъ и҆ поѧдѧ́тъ ѧ҆̀, и҆ не бѹ́детъ и҆збѣга́ѧй до́мѹ и҆са́ѵовѹ, ѩ҆́кѡ гд҇ь гл҃а.

Южане завладеют горой Исава,жители равнины — землей филистимлян,полями Ефрема, полями Самарии,а Вениамин завладеет Гиладом.
 
И҆ наслѣ́дѧтъ и҆̀же во наге́вѣ го́рѹ и҆са́ѵовѹ, и҆ и҆̀же въ раздо́лїи и҆ноплеме́нники: и҆ во́змѹтъ го́рѹ є҆фре́мовѹ и҆ по́ле самарі́йско, и҆ венїамі́на и҆ галааді́тїдѹ.

Кто был из этой крепости уведен в плен,получит для сынов ИзраиляХанаанскую землю вплоть до Царпата,кто был уведен из Иерусалима,кто сейчас в плену в Сефараде —завладеет южными городами.
 
И҆ преселе́нїѧ нача́ло сїѐ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ, землѧ̀ ханане́йска до саре́пты: преселе́нїе же ї҆ер҇ли́мле до є҆фра́ѳа: и҆ наслѣ́дѧтъ гра́ды наге́вѡвы.

Поднимутся победители на гору Сион,чтобы судить гору Исава,и царство будет принадлежать Господу!
 
И҆ взы́дѹтъ спаса́емїи ѿ горы̀ сїѡ́ни, є҆́же ѿмсти́ти го́рѹ и҆са́ѵлю, и҆ бѹ́детъ цр҇тво гд҇еви.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.