Исаия 21 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → Luther Bibel 1984

 
 

Печальная весть о «Приморской пустыне»: Нечто идёт из пустыни, надвигается из страшной страны, как будто из Негева дует ураганный ветер.
 
Dies ist die Last für die Wüste: Wie ein Wetter vom Süden herfährt, so kommt's aus der Wüste, aus einem schrecklichen Lande.

Я вижу, что произойдёт нечто ужасное: вижу предателей, предающих, вижу грабителей, грабящих. Елам, иди войной на них, Мидия, окружи их и победи! Всем жалобам и стонам, которые причинил этот город, Я положу конец.
 
Mir ist eine harte Offenbarung angezeigt: «Der Räuber raubt, und der Verwüster verwüstet. Elam, zieh herauf! Medien, belagere! Ich will allem Seufzen ein Ende machen.»

Я увидел тот ужас и испугался, испытав боль, подобную той, которую переносит женщина во время родов. Всё, что я вижу, внушает мне страх, всё, что я слышу, повергает в дрожь.
 
Darum sind meine Lenden voll Schmerzen, und Angst hat mich ergriffen wie eine Gebärende. Ich krümme mich, wenn ich's höre, und erschrecke, wenn ich's sehe.

Я дрожу, и безмятежные ночи мои превратились в кошмары.
 
Mein Herz zittert, Grauen hat mich erschreckt; auch am Abend, der mir so lieb ist, habe ich keine Ruhe.

Люди снуют повсюду, выкрикивая приказы: «Накрывайте стол, будем есть и пить! Поставьте часовых! Офицеры, вставайте и начищайте до блеска щиты!»
 
Deckt den Tisch, breitet den Teppich aus, eßt und trinkt! Macht euch auf, ihr Fürsten, salbt den Schild!

Господь сказал мне: «Поставь сторожа, и пусть он доносит всё, что увидит.
 
Denn so hat der Herr zu mir gesagt: «Geh hin, stelle den Wächter auf; was er schaut, soll er ansagen!

Если он увидит всадников, ослов или верблюдов, пусть вслушивается внимательно, очень внимательно!»
 
Und sieht er einen Zug von Wagen mit Rossen, einen Zug von Eseln und Kamelen, so soll er darauf achtgeben mit allem Eifer.»

И однажды охранник закричал: «Господин, я целые дни на башне стоял и следил.
 
Da rief der Späher: Herr, ich stehe auf der Warte bei Tage immerdar und stelle mich auf meine Wacht jede Nacht.

Вот, я вижу человека, едущего в колеснице, а также всадников вокруг него». А затем воскликнул он: «Вавилон повержен, он пал, все идолы сброшены и разбиты».
 
Und siehe, da kommen Männer, ein Zug von Wagen mit Rossen; die heben an und sprechen: Gefallen ist Babel, es ist gefallen, und alle Bilder seiner Götter sind zu Boden geschlagen!

После этого я сказал: «Люди мои! Я возвестил вам всё, что слышал от Господа, Бога Израиля, вы будете биты как на молотилке колосья».
 
Mein zerdroschenes und zertretenes Volk! Was ich gehört habe vom HERRN Zebaoth, dem Gott Israels, das verkündige ich euch.

Печальная весть о Думе: Люди кричат мне из Сеира, вопрошая: «Охранник, сколько ещё ночи осталось? Как долго будет она длиться?»
 
Dies ist die Last für Duma: Man ruft zu mir aus Seïr: Wächter, ist die Nacht bald hin? Wächter, ist die Nacht bald hin?

И отвечал охранник: «Утро приближается, а с ним и ночь. Если у тебя есть о чём просить, то возвратись позже и попроси».
 
Der Wächter aber sprach: Wenn auch der Morgen kommt, so wird es doch Nacht bleiben. Wenn ihr fragen wollt, so kommt wieder und fragt.

Печальная весть об Аравии: Караван из Дедана ночь провёл в оазисе аравийском.
 
Dies ist die Last für Arabien: Ihr müßt im Gestrüpp, in der Steppe über Nacht bleiben, ihr Karawanen der Dedaniter.

И жители Фемы принесли воды жаждущему и дали хлеба голодному путнику.
 
Bringet den Durstigen Wasser entgegen, die ihr wohnt im Lande Tema; bietet Brot den Flüchtigen.

Они от мечей бежали, от луков, несущих смерть, от кровопролитной битвы.
 
Denn sie fliehen vor dem Schwert, ja, vor dem bloßen Schwert, vor dem gespannten Bogen, vor der Gewalt des Kampfes.

Господь поведал мне, что случится, сказав: «За один год, считая годами по наёму работников, вся слава Кедара исчезнет.
 
Denn so hat der Herr zu mir gesprochen: Noch ein Jahr, wie des Tagelöhners Jahre sind, dann soll alle Herrlichkeit Kedars untergehen.

И только несколько лучников, славных воинов Кедара, останутся в живых». Так сказал мне Господь, Бог Израиля.
 
Und von den Bogenschützen Kedars sollen nur wenige übrigbleiben; denn der HERR, der Gott Israels, hat's gesagt.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.