К Титу 2 глава

Послание к Титу
Библейской Лиги ERV → New American Standard Bible

 
 

Что же касается тебя, то всегда проповедуй только то, что согласуется с истинным учением.
 
But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.

Поучай старцев, чтобы они проявляли самообладание, вели себя с достоинством, были благоразумны, тверды в вере, в любви и в долготерпении.
 
Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.

Учи пожилых женщин, чтобы они жили так, как подобает тем людям, которые служат Господу. Пусть они не будут клеветницами, не злоупотребляют крепкими напитками и будут хорошими учителями.
 
Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,

Пусть они наставляют молодых женщин любить своих мужей и детей,
 
so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,

всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.
 
to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.

Также побуждай молодых мужчин быть благоразумными.
 
Likewise urge the young men to be sensible;

Подавай пример для подражания во всём. В своих поучениях будь честен и серьёзен.
 
in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,

Пусть твоя речь будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего плохого и чтобы те, кто выступают против тебя, устыдились, так как нечего им сказать плохого против нас.
 
sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.

Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны своим хозяевам, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,
 
Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,

не крали у них, а проявляли полнейшую преданность, чтобы они во всём приносили добрую славу учению Бога, Спасителя нашего.
 
not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.

Именно так мы должны жить, потому что милость Божья, приносящая спасение, была проявлена ко всем людям.
 
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,

Своей милостью Бог учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний, вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире.
 
instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,

Нам необходимо так жить в то время, пока мы ожидаем того благословенного дня, на который надеемся, когда снова появится во всей Своей славе наш великий Бог и Спаситель Иисус Христос.
 
looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,

Он отдал Себя за нас, чтобы спасти нас от всякого зла и очистить народ, принадлежащий Ему и стремящийся свершать добрые дела.
 
who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.

Продолжай же учить обо всём этом, поощрять и укорять со всей силой, чтобы никто не пренебрегал тобой.
 
These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.