К Титу 2 глава

Послание к Титу
Библейской Лиги ERV → King James Bible

 
 

Что же касается тебя, то всегда проповедуй только то, что согласуется с истинным учением.
 
But speak thou the things which become sound doctrine:

Поучай старцев, чтобы они проявляли самообладание, вели себя с достоинством, были благоразумны, тверды в вере, в любви и в долготерпении.
 
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

Учи пожилых женщин, чтобы они жили так, как подобает тем людям, которые служат Господу. Пусть они не будут клеветницами, не злоупотребляют крепкими напитками и будут хорошими учителями.
 
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;

Пусть они наставляют молодых женщин любить своих мужей и детей,
 
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.
 
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.

Также побуждай молодых мужчин быть благоразумными.
 
Young men likewise exhort to be sober minded.

Подавай пример для подражания во всём. В своих поучениях будь честен и серьёзен.
 
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,

Пусть твоя речь будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего плохого и чтобы те, кто выступают против тебя, устыдились, так как нечего им сказать плохого против нас.
 
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.

Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны своим хозяевам, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,
 
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

не крали у них, а проявляли полнейшую преданность, чтобы они во всём приносили добрую славу учению Бога, Спасителя нашего.
 
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

Именно так мы должны жить, потому что милость Божья, приносящая спасение, была проявлена ко всем людям.
 
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

Своей милостью Бог учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний, вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире.
 
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

Нам необходимо так жить в то время, пока мы ожидаем того благословенного дня, на который надеемся, когда снова появится во всей Своей славе наш великий Бог и Спаситель Иисус Христос.
 
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

Он отдал Себя за нас, чтобы спасти нас от всякого зла и очистить народ, принадлежащий Ему и стремящийся свершать добрые дела.
 
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.

Продолжай же учить обо всём этом, поощрять и укорять со всей силой, чтобы никто не пренебрегал тобой.
 
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.