Осия 4 глава

Книга пророка Осии
Библейской Лиги ERV → New King James Version

 
 

Сыны Израиля, слушайте слово Господнее! Вот что говорит Господь против народа, живущего на этой земле: «Народ этой страны не знает истинного Бога, неверен и непредан Ему.
 
Hear the word of the Lord, You children of Israel, For the Lord brings a charge[a] against the inhabitants of the land: “There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land.

Люди сквернословят, лгут, воруют, убивают друг друга и совершают прелюбодеяния. Люди совершают одно убийство за другим.
 
By swearing and lying, Killing and stealing and committing adultery, They break all restraint, With bloodshed [b]upon bloodshed.

И страна словно человек оплакивает мёртвых, а народ, утратив силы, ослабел. Даже звери полевые, птицы небесные и рыбы морские гибнут.
 
Therefore the land will mourn; And everyone who dwells there will waste away With the beasts of the field And the birds of the air; Even the fish of the sea will be taken away.

Люди не должны ни спорить, ни обвинять кого-нибудь другого. Священник, мой спор с тобой!
 
“Now let no man contend, or rebuke another; For your people are like those who contend with the priest.

Вы (священники) падёте при свете дня, а в ночной час вместе с вами падут и пророки. Я также расправлюсь и с твоей матерью.
 
Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.

Мой народ погиб из-за своего невежества. Священники отказались постичь знание, поэтому и Я откажусь от священников Моих; как ты забыл закон Бога твоего, так и Я забуду твоих детей.
 
My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being priest for Me; Because you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.

Чем многочисленнее они становятся, тем больше грешат против Меня, и потому Я их гордыню обращу в позор.
 
“The more they increased, The more they sinned against Me; I[c] will change [d]their glory into shame.

Священники „кормились” грехами людей, они всё больше и больше жаждали их жертв за грех.
 
They eat up the sin of My people; They set their [e]heart on their iniquity.

Священники поступают так же скверно, как и простые люди, и поэтому Я накажу их за совершённое зло и воздам им по заслугам.
 
And it shall be: like people, like priest. So I will punish them for their ways, And [f]reward them for their deeds.

Они будут есть, но не насытятся, они предадутся разврату с блудницами, но останутся бездетными. Всё это произойдёт, потому что они оставили Господа и отдались другим богам.
 
For they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the Lord.

Блуд, молодое вино и крепкие напитки лишили людей ясного разума.
 
“Harlotry, wine, and new wine enslave the heart.

Мой народ просит совета у деревянных болванок и думает, что они смогут ему ответить. Почему? А потому что в погоне за лжебогами они стали словно блудницы и покинули Бога своего.
 
My people ask counsel from their wooden idols, And their [g]staff informs them. For the spirit of harlotry has caused them to stray, And they have played the harlot against their God.

Они приносят жертвы на вершинах гор и сжигают благовонные курения на холмах под сенью дубов, тополей и вязов. Их тень приятна, поэтому ваши дочери и невестки, лёжа под кроной, словно блудницы там прелюбодействуют.
 
They offer sacrifices on the mountaintops, And burn incense on the hills, Under oaks, poplars, and terebinths, Because their shade is good. Therefore your daughters commit harlotry, And your brides commit adultery.

Я не могу винить ваших дочерей и невесток за прелюбодеяния, потому что вы, мужчины, сами идёте к блудницам и с ними приносите жертвы в храме, а тем самым невежественный народ губит себя».
 
“I will not punish your daughters when they commit harlotry, Nor your brides when they commit adultery; For the men themselves go apart with harlots, And offer sacrifices with a ritual harlot. Therefore people who do not understand will be trampled.

«Если ты, Израиль, ведёшь себя как блудница, то пусть Иуда не чувствует за собой вины! Люди, не ходите в Галгал и в Беф-Авен, не клянитесь именем Господа и не говорите: „Так же верно, как и то, что Господь жив!..”
 
“Though you, Israel, play the harlot, Let not Judah offend. Do not come up to Gilgal, Nor go up to Beth[h] Aven, Nor swear an oath, saying, ‘As the Lord lives’ —

Но Израиль упрям, словно молодая тёлка, и поэтому Господь изгонит прочь его, и станет Израиль словно потерянная овца без пастуха.
 
“For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the Lord will let them forage Like a lamb in [i]open country.

Ефрем привязался к идолам, и поэтому ты оставь его.
 
“Ephraim is joined to idols, Let him alone.

Ефрем погряз в пьянстве, так пусть же он предаётся блуду со своими любовниками.
 
Their drink [j]is rebellion, They commit harlotry continually. Her [k]rulers [l]dearly love dishonor.

Они обратились к этим богам, чтобы получить у них защиту, и разучились мыслить. Их алтари принесут им позор!»
 
The wind has wrapped her up in its wings, And they shall be ashamed because of their sacrifices.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.