Бытие 42 глава

Первая книга Моисеева. Бытие
Библейской Лиги ERV → Синода́льный перево́д

 
 

Когда в Ханаане свирепствовал голод, Иаков узнал, что в Египте есть зерно, и тогда обратился к своим сыновьям: «Почему вы сидите и ничего не делаете?
 
И узна́л Иа́ков, что в Еги́пте есть хлеб, и сказа́л Иа́ков сыновья́м свои́м: что вы смо́трите?

Я слышал, что в Египте есть зерно на продажу, так пойдите же туда и купите зерно, чтобы нам не умереть с голода!»
 
И сказа́л: вот, я слы́шал, что есть хлеб в Еги́пте; пойди́те туда́ и купи́те нам отту́да хле́ба, что́бы нам жить и не умере́ть.

Тогда десять братьев Иосифа отправились в Египет купить зерно.
 
Де́сять бра́тьев Ио́сифовых пошли́ купи́ть хле́ба в Еги́пте,

Вениамина же, единственного родного брата Иосифа, Иаков не отпустил с ними, боясь, как бы с ним не случилось беды.
 
а Вениами́на, бра́та Ио́сифова, не посла́л Иа́ков с бра́тьями его́, и́бо сказа́л: не случи́лось бы с ним беды́.

В Ханаанской земле был ужасный голод, и поэтому много народа оттуда отправилось в Египет, чтобы купить там зерно. Пошли туда и сыновья Израиля.
 
И пришли́ сыны́ Изра́илевы покупа́ть хлеб, вме́сте с други́ми прише́дшими, и́бо в земле́ Ханаа́нской был го́лод.

Иосиф в это время был правителем Египта и распоряжался продажей зерна тем, кто приходил в Египет. Братья Иосифа пришли и поклонились ему.
 
Ио́сиф же был нача́льником в земле́ той; он и продава́л хлеб всему́ наро́ду земли́. Бра́тья Ио́сифа пришли́ и поклони́лись ему́ лицо́м до земли́.

Увидев братьев, Иосиф узнал их, но притворился, будто бы не знает, кто они такие, и говорил с ними очень сурово. «Откуда вы?» — спросил он. «Из Ханаанской земли, — ответили братья. — Мы пришли купить еду».
 
И уви́дел Ио́сиф бра́тьев свои́х и узна́л их; но показа́л, бу́дто не зна́ет их, и говори́л с ни́ми суро́во и сказа́л им: отку́да вы пришли́? Они́ сказа́ли: из земли́ Ханаа́нской, купи́ть пи́щи.

Иосиф узнал братьев, но они не знали, кто он такой.
 
Ио́сиф узна́л бра́тьев свои́х, но они́ не узна́ли его́.

И вспомнил Иосиф сны о братьях, которые ему снились. «Вы пришли не за едой, — сказал Иосиф братьям. — Вы соглядатаи и пришли сюда выведать, в чём наша слабость».
 
И вспо́мнил Ио́сиф сны, кото́рые сни́лись ему́ о них; и сказа́л им: вы согляда́таи, вы пришли́ вы́смотреть наготу́ земли́ сей.

Братья ответили: «Нет, господин! Мы твои слуги и пришли только для того, чтобы купить хлеб.
 
Они́ сказа́ли ему́: нет, господи́н наш; рабы́ твои́ пришли́ купи́ть пи́щи;

Все мы братья, у нас один отец, мы честные люди».
 
мы все де́ти одного́ челове́ка; мы лю́ди че́стные; рабы́ твои́ не быва́ли согляда́таями.

«Нет! — сказал им Иосиф. — Вы пришли сюда выведать, в чём наша слабость!»
 
Он сказа́л им: нет, вы пришли́ вы́смотреть наготу́ земли́ сей.

Братья ответили: «Нет, мы братья! Всего у нас в семье двенадцать братьев, и у нас у всех один отец. Самый младший брат остался дома с отцом, а ещё один брат умер давным-давно. Мы, слуги твои, предстаём перед тобой, а пришли мы из Ханаанской земли».
 
Они́ сказа́ли: нас, рабо́в твои́х, двена́дцать бра́тьев; мы сыновья́ одного́ челове́ка в земле́ Ханаа́нской, и вот, ме́ньший тепе́рь с отцо́м на́шим, а одного́ не ста́ло.

«Нет! — сказал Иосиф. — Я уверен в своей правоте: вы пришли сюда выведать наши слабости,
 
И сказа́л им Ио́сиф: э́то са́мое я и говори́л вам, сказа́в: вы согляда́таи;

но я дам вам возможность доказать, что вы говорите правду. Именем фараона клянусь, что не отпущу вас, пока не придёт сюда ваш младший брат.
 
вот как вы бу́дете испы́таны: кляну́сь жи́знью фарао́на, вы не вы́йдете отсю́да, е́сли не придёт сюда́ ме́ньший брат ваш;

Я отпущу одного из вас, чтобы он отправился обратно и привёл ко мне сюда вашего младшего брата, остальные же пока останутся в тюрьме. Посмотрим, правду ли вы говорите, но я клянусь именем фараона, что вы соглядатаи!»
 
пошли́те одного́ из вас, и пусть он приведёт бра́та ва́шего, а вы бу́дете заде́ржаны; и откро́ется, пра́вда ли у вас; и е́сли нет, то кляну́сь жи́знью фарао́на, что вы согляда́таи.

И отправил Иосиф их всех на три дня в темницу.
 
И отда́л их под стра́жу на три дня.

Три дня спустя Иосиф сказал им: «Я человек богобоязненный и сохраню вам жизнь, если сделаете вот что:
 
И сказа́л им Ио́сиф в тре́тий день: вот что сде́лайте, и оста́нетесь жи́вы, и́бо я бою́сь Бо́га:

если вы честные люди, то один из вас пусть остаётся в тюрьме, а остальные идите, отвезите зерно своим семьям.
 
е́сли вы лю́ди че́стные, то оди́н брат из вас пусть соде́ржится в до́ме, где вы заключены́; а вы пойди́те, отвези́те хлеб, ра́ди го́лода семе́йств ва́ших;

После этого вы должны привести ко мне сюда вашего младшего брата. Тогда я удостоверюсь, что вы говорите правду и сохраню вам жизнь». Братья согласились на это,
 
бра́та же ва́шего меньшо́го приведи́те ко мне, что́бы оправда́лись слова́ ва́ши и что́бы не умере́ть вам. Так они́ и сде́лали.

говоря друг другу: «Это нам в наказание за то зло, которое мы причинили нашему младшему брату Иосифу: мы видели, в какую беду он попал, как молил нас спасти его, но не хотели слушать, а потому теперь и сами в беде».
 
И говори́ли они́ друг дру́гу: то́чно мы нака́зываемся за грех про́тив бра́та на́шего; мы ви́дели страда́ние души́ его́, когда́ он умоля́л нас, но не послу́шали; за то и пости́гло нас го́ре сие́.

Тогда Рувим сказал: «Я говорил вам, чтобы вы не делали зла мальчику, но вы не хотели слушать, теперь же мы несём наказание за его смерть».
 
Руви́м отвеча́л им и сказа́л: не говори́л ли я вам: «не греши́те про́тив о́трока»? но вы не послу́шались; вот, кровь его́ взы́скивается.

Иосиф разговаривал со своими братьями через переводчика, поэтому они не знали, что Иосиф понимает их язык, он же слышал и понимал всё, о чём они говорили.
 
А того́ не зна́ли они́, что Ио́сиф понима́ет; и́бо ме́жду ни́ми был перево́дчик.

Иосиф вышел и заплакал. Немного погодя, он вернулся, взял Симеона, одного из братьев, и на глазах у них связал его.
 
И отошёл от них и запла́кал. И возврати́лся к ним, и говори́л с ни́ми, и, взяв из них Симео́на, связа́л его́ пред глаза́ми их.

Тогда Иосиф велел наполнить мешки братьев зерном, и они заплатили ему за это зерно; но Иосиф не оставил у себя их деньги, а положил их каждому в мешок и дал братьям всё необходимое для обратной дороги.
 
И приказа́л Ио́сиф напо́лнить мешки́ их хле́бом, а серебро́ их возврати́ть ка́ждому в мешо́к его́, и дать им запа́сов на доро́гу. Так и сде́лано с ни́ми.

Погрузив зерно на своих ослов, братья ушли.
 
Они́ положи́ли хлеб свой на осло́в свои́х, и пошли́ отту́да.

Когда же они остановились в одном месте на ночлег, один из братьев открыл свой мешок, чтобы дать корм ослу, и увидел в мешке деньги.
 
И откры́л оди́н из них мешо́к свой, что́бы дать ко́рму ослу́ своему́ на ночле́ге, и уви́дел серебро́ своё в отве́рстии мешка́ его́,

«Смотрите! — сказал он остальным, — вот деньги, которые я отдал за зерно, кто-то положил их обратно в мой мешок!» Братья очень испугались и стали спрашивать друг друга: «Что это Бог делает с нами?!»
 
и сказа́л свои́м бра́тьям: серебро́ моё возвращено́; вот оно́ в мешке́ у меня́. И смути́лось се́рдце их, и они́ с тре́петом друг дру́гу говори́ли: что э́то Бог сде́лал с на́ми?

Братья возвратились к своему отцу Иакову в Ханаанскую землю и рассказали ему, что произошло.
 
И пришли́ к Иа́кову, отцу́ своему́, в зе́млю Ханаа́нскую и рассказа́ли ему́ всё случи́вшееся с ни́ми, говоря́:

«Правитель той страны говорил с нами сурово, приняв нас за лазутчиков!
 
нача́льствующий над то́ю землёю говори́л с на́ми суро́во и при́нял нас за согляда́таев земли́ той.

Мы же сказали ему, что мы не лазутчики, а честные люди,
 
И сказа́ли мы ему́: «мы лю́ди че́стные; мы не быва́ли согляда́таями;

что нас 12 братьев. Мы также рассказали о нашем отце и о младшем брате, оставшемся дома с отцом в Ханаане.
 
нас двена́дцать бра́тьев, сынове́й у отца́ на́шего; одного́ не ста́ло, а ме́ньший тепе́рь с отцо́м на́шим в земле́ Ханаа́нской».

И тогда правитель той страны сказал нам: „Вот вам способ доказать, что вы честные люди: пусть один из вас, братьев, останется здесь со мной, вы же доставьте зерно своим семьям,
 
И сказа́л нам нача́льствующий над то́ю землёю: «вот как узна́ю я, че́стные ли вы лю́ди: оста́вьте у меня́ одного́ бра́та из вас, а вы возьми́те хлеб ра́ди го́лода семе́йств ва́ших и пойди́те,

а потом приведите ко мне вашего младшего брата, тогда я удостоверюсь, что вы честные люди, а не соглядатаи. Если вы говорите правду, то я возвращу вам вашего брата, и вы сможете свободно покупать зерно в нашей стране”».
 
и приведи́те ко мне меньшо́го бра́та ва́шего; и узна́ю я, что вы не согляда́таи, но лю́ди че́стные; отда́м вам бра́та ва́шего, и вы мо́жете промышля́ть в э́той земле́».

Затем братья стали высыпать зерно из своих мешков, и каждый из них нашёл в мешке с зерном кошель со своими деньгами. Увидев деньги, отец и братья испугались,
 
Когда́ же они́ опорожня́ли мешки́ свои́, вот, у ка́ждого у́зел серебра́ его́ в мешке́ его́. И уви́дели они́ узлы́ серебра́ своего́, они́ и оте́ц их, и испуга́лись.

и сказал им Иаков: «Вы что, хотите, чтобы я потерял всех своих детей? Иосифа нет, Симеона нет, а теперь вы хотите ещё и Вениамина увести!»
 
И сказа́л им Иа́ков, оте́ц их: вы лиши́ли меня́ дете́й: Ио́сифа нет, и Симео́на нет, и Вениами́на взять хоти́те, — всё э́то на меня́!

Но Рувим ответил отцу: «Отец, можешь убить обоих моих сыновей, если я не приведу Вениамина к тебе обратно. Доверься мне, и я возвращу его тебе».
 
И сказа́л Руви́м отцу́ своему́, говоря́: убе́й двух мои́х сынове́й, е́сли я не приведу́ его́ к тебе́; отда́й его́ на мои́ ру́ки; я возвращу́ его́ тебе́.

Иаков сказал: «Я не отпущу с вами Вениамина. Его брат умер, и он единственный сын, оставшийся мне от моей жены Рахили. Если с ним что-нибудь случится на пути в Египет, я этого не переживу: вы меня, старого и убитого горем, сведёте в могилу».
 
Он сказа́л: не пойдёт сын мой с ва́ми; потому́ что брат его́ у́мер, и он оди́н оста́лся; е́сли случи́тся с ним несча́стье на пути́, в кото́рый вы пойдёте, то сведёте вы седину́ мою́ с печа́лью во гроб.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.