Иезекииль 7 глава

Книга пророка Иезекииля
Библейской Лиги ERV → Синода́льный перево́д

 
 

Затем слово Господа пришло ко мне.
 
И бы́ло ко мне сло́во Госпо́дне:

Он сказал: «Сын человеческий, вот тебе весть Господняя для Израильской земли. Конец! Пришёл конец для всей страны.
 
и ты, сын челове́ческий, скажи́: так говори́т Госпо́дь Бог; земле́ Изра́илевой коне́ц, — коне́ц пришёл на четы́ре кра́я земли́.

Пришёл конец для вас. Я покажу, как Я разгневался на вас. Я накажу вас за всё зло, содеянное вами. Я вас заставлю заплатить за все ваши ужасные дела.
 
Вот коне́ц тебе́; и пошлю́ на тебя́ гнев Мой, и бу́ду суди́ть тебя́ по путя́м твои́м, и возложу́ на тебя́ все ме́рзости твои́.

Я милосердия не окажу, не буду о вас Я сожалеть. За всё дурное, что вы содеяли, Я шлю вам наказание. И вы узнаете, что Я — Господь!»
 
И не пощади́т тебя́ о́ко Моё, и не поми́лую, и возда́м тебе́ по путя́м твои́м, и ме́рзости твои́ с тобо́ю бу́дут, и узна́ете, что Я — Госпо́дь.

Господь Всемогущий сказал: «Идёт несчастье за несчастьем!
 
Так говори́т Госпо́дь Бог: беда́ еди́нственная, вот, идёт беда́.

Приходит конец! Близок конец! Всё случится очень скоро.
 
Коне́ц пришёл, пришёл коне́ц, встал на тебя́; вот дошла́,

Живущие в Израиле, гибель идёт к вам. Близко время наказания! В горах шум смятения, а не радости.
 
дошла́ напа́сть до тебя́, жи́тель земли́! прихо́дит вре́мя, приближа́ется день смяте́ния, а не весёлых восклица́ний на гора́х.

Скоро Я покажу вам силу гнева Своего, покажу его весь и накажу вас за всё дурное, что сделали вы. Я заставлю платить вас за всё то ужасное, что вы совершили.
 
Вот, ско́ро изолью́ на тебя́ я́рость Мою́ и совершу́ над тобо́ю гнев Мой, и бу́ду суди́ть тебя́ по путя́м твои́м, и возложу́ на тебя́ все ме́рзости твои́.

Я не проявлю милосердия и сожалеть о вас не буду. Я накажу вас за злые дела, которые вы совершили. И тогда вы поймёте, что Я — Господь, Который наказывает вас.
 
И не пощади́т тебя́ о́ко Моё, и не поми́лую. По путя́м твои́м возда́м тебе́, и ме́рзости твои́ с тобо́ю бу́дут; и узна́ете, что Я Госпо́дь кара́тель.

Несправедливость ваша расцвела, и гордость разрослась, поэтому пришло время наказания, приближается погибель ваша.
 
Вот день! вот пришла́, наступи́ла напа́сть! жезл вы́рос, го́рдость разросла́сь.

Насилие лишь умножает зло, и поэтому ничего не останется у этих людей: ни богатства, ни величия, ни славы.
 
Восстаёт си́ла на жезл нече́стия; ничего́ не оста́нется от них, и от бога́тства их, и от шу́ма их, и от пы́шности их.

Время наказания пришло, этот день наступил. Кто покупает, тот не будет радоваться приобретённому, а кто продаёт, тот не будет сожалеть о проданном, потому что наказание постигнет каждого.
 
Пришло́ вре́мя, наступи́л день; купи́вший не ра́дуйся, и прода́вший не плачь; и́бо гнев над всем мно́жеством их.

Тот, кто продал свою землю, никогда не вернётся к своей собственности до конца жизни. Даже если кому-то и удалось спастись, то они не приобретут утерянного, потому что это видение для всех. И если кто-нибудь смерти избежал, то никто этому не обрадуется.
 
И́бо прода́вший не возврати́тся к про́данному, хотя́ бы и оста́лись они́ в живы́х; и́бо проро́ческое виде́ние о всём мно́жестве их не отме́нится, и никто́ свои́м беззако́нием не укрепи́т свое́й жи́зни.

Они будут трубить в трубы и готовиться к битве, но никто не идёт на войну, потому что велик гнев Мой против всего народа.
 
Затрубя́т в трубу́, и всё гото́вится, но никто́ не идёт на войну́: и́бо гнев Мой над всем мно́жеством их.

Враги с мечами за городскими стенами, а болезнь и голод в самом городе свирепствуют. И если человек уйдёт в поле, он будет убит мечом врага, а если останется в городе, то его уничтожат голод и болезнь.
 
Вне до́ма меч, а в до́ме мор и го́лод. Кто в по́ле, тот умрёт от меча́; а кто в го́роде, того́ пожру́т го́лод и морова́я я́зва.

И хотя часть людей убежит в горы, но счастливы они не будут, потому что их охватит печаль из-за совершённых ими грехов. Они будут плакать и стонать словно голуби.
 
А уцеле́вшие из них убегу́т и бу́дут на гора́х, как го́луби доли́н; все они́ бу́дут стона́ть, ка́ждый за своё беззако́ние.

Слишком печальны и утомлены будут люди, чтобы поднять руки, и им покажется, будто ноги их — вода.
 
У всех ру́ки опу́стятся, и у всех коле́ни задрожа́т, как вода́.

Они наденут одежды печали, страх охватит их, на каждом лице будет позор, и каждый обреет голову в знак горя.
 
Тогда́ они́ препоя́шутся вре́тищем, и обоймёт их тре́пет; и у всех на ли́цах бу́дет стыд, и у всех на голова́х плешь.

Они выбросят своих серебряных идолов на улицы словно грязную тряпку, потому что эти статуи не спасут народ от гнева Господнего. Их золотые и серебряные идолы не накормят людей, а станут лишь ловушкой, в которую многие попадут.
 
Серебро́ своё они́ вы́бросят на у́лицы, и зо́лото у них бу́дет в пренебреже́нии. Серебро́ их и зо́лото их не си́льно бу́дет спасти́ их в день я́рости Го́спода. Они́ не насы́тят и́ми душ свои́х и не напо́лнят утро́б свои́х; и́бо оно́ бы́ло по́водом к беззако́нию их.

Люди из своих драгоценностей сделали идола и гордились им. Они сделали жуткие статуи, эти страшилища, поэтому Я выброшу их словно грязную тряпку.
 
И в кра́сных наря́дах свои́х они́ превраща́ли его́ в го́рдость, и де́лали из него́ изображе́ния гну́сных свои́х истука́нов; за то и сде́лаю его́ нечи́стым для них;

Я позволю чужеземцам разграбить дома Израиля, а затем они унесут эти богатства в свою страну, чтобы осквернить их на века.
 
и отда́м его́ в ру́ки чужи́м в добы́чу и беззако́нникам земли́ на расхище́ние, и они́ оскверня́т его́.

Я отвернусь от Моих людей и не буду смотреть на них. Чужеземцы разрушат Мой храм, войдут в его святыни и осквернят их.
 
И отвращу́ от них лицо́ Моё, и оскверня́т сокрове́нное Моё; и приду́т туда́ граби́тели, и оскверня́т его́.

Сделайте цепи для пленников, потому что многие будут наказаны за убийства. Повсюду в городе будет совершаться насилие.
 
Сде́лай цепь, и́бо земля́ э́та напо́лнена крова́выми злодея́ниями, и го́род поло́н наси́лий.

Я приведу злых людей из других земель, и они займут все дома Израиля. Я усмирю гордыню могущественных, и люди других народов осквернят места ваших поклонений.
 
Я приведу́ зле́йших из наро́дов, и завладе́ют дома́ми их. И положу́ коне́ц надме́нности си́льных, и бу́дут осквернены́ святы́ни их.

Вы будете трястись от страха и будете искать мир, но не найдёте его.
 
идёт па́губа; бу́дут иска́ть ми́ра, и не найду́т.

Несчастье за несчастьем постигнут вас, и одна печальная весть будет сменять другую. Вы будете выспрашивать пророка о его видениях, но видений не будет, и священникам нечему вас будет учить, а старейшины не найдут для вас советов.
 
Беда́ пойдёт за бедо́ю и весть за ве́стью; и бу́дут проси́ть у проро́ка виде́ния, и не ста́нет уче́ния у свяще́нника и сове́та у ста́рцев.

Ваш царь будет оплакивать мёртвых, облекутся правители в одежды печали, и будет напуган простой народ, потому что Я отплачу им за все их дела. Я изберу им наказание и накажу, и после этого люди поймут, что Я — Господь».
 
Царь бу́дет се́товать, и князь облечётся в у́жас, и у наро́да земли́ бу́дут дрожа́ть ру́ки. Поступлю́ с ни́ми по путя́м их, и по суда́м их бу́ду суди́ть их; и узна́ют, что Я — Госпо́дь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.