Elberfelder Bibel 2006
2 [1] – o. über die vier Zipfel der Erde
4 [2] – w. Und mein Auge wird über dich nicht fließen (d. h. weinen)
7 [3] – o. Jetzt kommt die Reihe an dich
7 [4] – w. Jauchzen der Berge; das Wort meint den Jubelruf der Kelterer in den Weinbergen; vgl.
Jes 16,10;
Jer 25,30. Das Wort »Jauchzen« wurde durch Hinzufügung zweier Buchstaben gewonnen; das im Mas. T. stehende Wort konnte bisher nicht gedeutet werden.
9 [5] – w. mein Auge wird nicht fließen (d. h. weinen)
10 [6] – d. h. die Zuchtrute; w. der Stab; bei anderer Vokalisierung: Beugung <des Rechts>
11 [7] – o. zum <Herrscher>stab
12 [8] – Gemeint ist Israel.
13 [9] – T.; Mas. T.: Und ein Mensch, in seiner Schuld ist sein Leben, sie werden nicht erstarken
13 [10] – w. auch wenn ihr Leben noch unter den Lebenden ist
13 [11] – T.; Mas. T.: die Vision
13 [12] – T.; Mas. T.: die Vision
14 [13] – Gemeint ist Israel.
16 [14] – Manche nehmen an, der Text habe ursprünglich gelautet: und wenn sie — girrenden Tauben gleich — auf den Bergen sind, so sollen sie <doch> alle sterben
16 [15] – Manche nehmen an, der Text habe ursprünglich gelautet: und wenn sie — girrenden Tauben gleich — auf den Bergen sind, so sollen sie <doch> alle sterben
19 [16] – o. Befleckung
19 [17] – o. Seele
20 [18] – d. h. des Silbers
22 [19] – w. mein Verborgenes; d. i. das Heiligtum
23 [20] – Andere nehmen einen Schreibfehler im Mas. T. an und üs.: Sie veranstalten ein Gemetzel; ja,
24 [21] – so mit mehreren alten Üs.; Mas. T.: dem Hochmut der Starken
26 [22] – o. Gesetz
27 ⓝ – V. 3.8; Kap.
14,23