Elberfelder Bibel 2006
5 [1] – Die von Hesekiel beschriebene Großelle betrug 7 Handbreiten; das sind etwa 52,5 cm. Entsprechend war die Messrute etwa
3,15 m lang.
5 [2] – Gemeint ist die Dicke der Außenmauer.
7 [3] – für die Torwache
7 [4] – d. h. die zweite Schwelle am Ausgang des Torgebäudes in den äußeren Vorhof
10 [5] – d. h. des östlichen Torgebäudes (V. 6)
13 [6] – d. i. die Breite des ganzen Torgebäudes, die an beiden Seiten des Torweges befindlichen Wachzimmer inbegriffen
14 [7] – Die Üs. ist ein Versuch, in Anlehnung an LXX dem Vers einen Sinn abzugewinnen. Mas. T.: Und er machte die Pfeiler: sechzig Ellen und beim Pfeiler des Vorhofs das Tor ringsherum.
15 [8] – w. des inneren Tores. — Gemeint ist der dem Tempelplatz zugewandte Abschluss des Torhauses.
15 [9] – Das war die Länge oder Tiefe des ganzen Osttorgebäudes.
16 [10] – o. vergitterte
16 [11] – So lautete der Text wohl ursprünglich. Mas. T.: und ebenso an seinen Vorhallen; so waren inwendig Fenster ringsherum
18 [12] – d. h. die Breite des Pflasters innerhalb der Mauer um den Tempelbezirk entsprach der Tiefe der Torgebäude des äußeren Vorhofs
18 [13] – Der äußere Vorhof lag tiefer als der innere.
19 [14] – w. die Breite
19 [15] – so mit LXX; Mas. T.: des inneren Hofes, der
20 [16] – so mit LXX; im Mas. T. fehlt »Und siehe«
22 [17] – so mit LXX; Mas. T.: »vor ihnen«, das hieße: vor den Stufen
24 [18] – w. wie jene
25 [19] – w. hatte es
25 [20] – w. wie jene
26 [21] – so mit LXX; Mas. T.: »vor ihnen«, das hieße: vor den Stufen
28 [22] – w. wie jene
29 [23] – w. wie jene
29 [24] – w. hatte es
32 [25] – w. in östliche Richtung
32 [26] – w. wie jene
33 [27] – w. wie jene
33 [28] – w. hatte es
35 [29] – w. wie jene
37 [30] – So lesen LXX und Vulg.; Mas. T.: seine Pfeiler
38 [31] – so in Anlehnung an LXX; Mas. T.: ihre Türöffnung war an den Pfeilern der Tore
40 [32] – So lautete der Text wohl ursprünglich. Mas. T.: außen beim Aufstieg
40 [33] – w. an der Schulter
41 [34] – w. an der Schulter
43 [35] – Das sind Pflöcke zum Aufhängen des Opferfleisches, andere verstehen das Wort als »Abstellplatten«.
44 [36] – so mit LXX; Mas. T.: waren die Zellen der Sänger
44 [37] – w. an der Schulter
44 [38] – w. an der Schulter
44 [39] – so mit LXX; Mas. T.: des Osttores
48 [40] – d. h. das Pfeilerwerk: zwei Pfeiler von je fünf Ellen Breite
48 [41] – so mit LXX; im Mas. T. fehlt diese Angabe
48 [42] – so mit LXX; im Mas. T. fehlt diese Angabe
49 [43] – so mit LXX; Mas. T.: elf
49 [44] – so mit LXX; Mas. T.: und <war> an den Stufen, auf denen man zu ihr hinaufstieg