От Иоанна 21 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
В переводе Лутковского → Елизаветинская Библия

 
 

После этого Иисус ещё раз явился ученикам Своим у Тивериадского озера. Явился же Он так:
 
Посе́мъ ѩ҆ви́сѧ па́ки ї҆и҃съ ѹ҆чн҃кѡ́мъ (свои҄мъ, воста́въ ѿ ме́ртвыхъ,) на мо́ри тїверїа́дстѣмъ. ѩ҆ви́сѧ же си́це:

собрались как-то Симон Петр, Фома, называемый Близнец, Нафанаил из Каны Галилейской, сыновья Заведея и ещё двое учеников.
 
бѧ́хѹ вкѹ́пѣ сі́мѡнъ пе́тръ, и҆ ѳѡма̀ нарица́емый [близне́цъ], и҆ нафана́илъ, и҆́же (бѣ̀) ѿ ка́ны галїле́йскїѧ, и҆ сы҄на зеведе́ѡва, и҆ и҆́на ѿ ѹ҆чн҃къ є҆гѡ̀ два̀.

Симон Петр и говорит им: я пошёл ловить рыбу. Они говорят ему: и мы пойдем с тобой. Отправясь, они сели в лодку, но за всю ночь так ничего и не поймали.
 
Глаго́ла и҆̀мъ сі́мѡнъ пе́тръ: и҆дѹ̀ ры́бы лови́ти. Глаго́лаша є҆мѹ̀: и҆́демъ и҆ мы̀ съ тобо́ю. И҆зыдо́ша (же) и҆ всѣдо́ша а҆́бїе въ кора́бль, и҆ въ тѹ̀ но́щь не ѩ҆́ша ничесѡ́же.

А когда наступило утро, к берегу подошел Иисус, однако ученики не узнали Его.
 
Ѹ҆́трѹ же бы́вшѹ, ста̀ ї҆и҃съ при бре́зѣ: не позна́ша же ѹ҆чн҃цы̀, ѩ҆́кѡ ї҆и҃съ є҆́сть.

И вот Иисус спрашивает у них: дети, не найдется ли у вас что-нибудь поесть? Они отвечают Ему: нет.
 
Гл҃а же и҆̀мъ ї҆и҃съ: дѣ́ти, є҆да̀ что̀ снѣ́дно и҆́мате; Ѿвѣща́ша є҆мѹ̀: нѝ.

Тогда Он говорит им: забросьте сеть с правой стороны лодки, и поймаете. Они забросили, а вытащить сеть уже не могли из-за множества рыб.
 
Ѻ҆́нъ же речѐ и҆̀мъ: вве́рзите мре́жѹ ѡ҆ деснѹ́ю странѹ̀ кораблѧ̀ и҆ ѡ҆брѧ́щете. Вверго́ша же, и҆ ктомѹ̀ не можа́хѹ привлещѝ є҆ѧ̀ ѿ мно́жества ры́бъ.

Ученик же, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Услышав, что это Господь, Петр быстро оделся, ибо был раздет, и бросился в воду.
 
Глаго́ла же ѹ҆чн҃къ то́й, є҆го́же люблѧ́ше ї҆и҃съ, петро́ви: гд҇ь є҆́сть. Сі́мѡнъ же пе́тръ слы́шавъ, ѩ҆́кѡ гд҇ь є҆́сть, є҆пендѵ́томъ препоѧ́сасѧ, бѣ́ бо на́гъ, и҆ вве́ржесѧ въ мо́ре:

А другие ученики, таща сеть с рыбой, приплыли в лодке, поскольку до берега было недалеко — около двухсот локтей.
 
а҆ дрѹзі́и ѹ҆чн҃цы̀ кораблеце́мъ прїидо́ша, не бѣ́ша бо дале́че ѿ землѝ, но ѩ҆́кѡ двѣ̀ стѣ̀ лакте́й, влекѹ́ще мре́жѹ ры́бъ.

Выйдя, они увидели, что на берегу разведен костер, а рядом лежат поджаренная рыба и хлеб.
 
Є҆гда̀ ѹ҆̀бо и҆злѣзо́ша на зе́млю, ви́дѣша ѻ҆́гнь лежа́щь, и҆ ры́бѹ на не́мъ лежа́щѹ и҆ хлѣ́бъ.

Иисус говорит им: принесите ещё несколько рыб из тех, что вы поймали.
 
(И҆) гл҃а и҆̀мъ ї҆и҃съ: принеси́те ѿ ры́бъ, ѩ҆́же ѩ҆́сте нн҃ѣ.

Подойдя (к лодке), Симон Петр вытащил на берег сеть, полную крупных рыб. Их было сто пятьдесят три, — как только при таком множестве сеть не порвалась?
 
Влѣ́зъ (же) сі́мѡнъ пе́тръ, и҆звлечѐ мре́жѹ на зе́млю, по́лнѹ вели́кихъ ры́бъ сто̀ (и҆) пѧтьдесѧ́тъ (и҆) трѝ: и҆ толи́кѡ сѹ́щымъ, не прото́ржесѧ мре́жа.

Иисус говорит им: идите, ешьте. При этом никто из учеников не спрашивал Его: кто Ты? — ибо они знали, что это Господь.
 
Гл҃а и҆̀мъ ї҆и҃съ: прїиди́те, ѡ҆бѣ́дѹйте. Ни є҆ди́нъ же смѣ́ѧше ѿ ѹ҆чн҃къ и҆стѧза́ти є҆го̀: ты̀ кто̀ є҆сѝ; вѣ́дѧще, ѩ҆́кѡ гд҇ь є҆́сть.

Иисус же подошел и раздал им хлеб, а также и рыбу.
 
Прїи́де же ї҆и҃съ, и҆ прїѧ́тъ хлѣ́бъ, и҆ дадѐ и҆̀мъ, и҆ ры́бѹ та́кожде.

Это уже в третий раз Иисус явился ученикам, воскреснув из мертвых.
 
Сѐ ѹ҆жѐ тре́тїе ѩ҆ви́сѧ ї҆и҃съ ѹ҆чн҃кѡ́мъ свои҄мъ, воста́въ ѿ ме́ртвыхъ.

А когда они поели, Иисус спрашивает Симона Петра: Симон, сын Ионы, любишь ли ты Меня больше, чем остальные ученики? Тот отвечает Ему: да, Господи. Ты ведь знаешь, как я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси ягнят Моих.
 
(За҄ 67.) Є҆гда́ же ѡ҆бѣ́доваше, гл҃а сі́мѡнѹ петрѹ̀ ї҆и҃съ: сі́мѡне ї҆ѡ́нинъ, лю́биши ли мѧ̀ па́че си́хъ; Глаго́ла є҆мѹ̀: є҆́й, гд҇и, ты̀ вѣ́си, ѩ҆́кѡ люблю́ тѧ. Гл҃а є҆мѹ̀: пасѝ а҆́гнцы моѧ҄.

Затем Иисус вновь спрашивает его: Симон, сын Ионы, любишь ли ты Меня? Тот отвечает: да, Господи. Ты ведь знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: будь пастырем овец Моих.
 
Гл҃а є҆мѹ̀ па́ки второ́е: сі́мѡне ї҆ѡ́нинъ, лю́биши ли мѧ̀; Глаго́ла є҆мѹ̀: є҆́й, гд҇и, ты̀ вѣ́си, ѩ҆́кѡ люблю́ тѧ. Гл҃а є҆мѹ̀: пасѝ ѻ҆́вцы моѧ҄.

Спрашивает Он в третий раз: Симон, сын Ионы, любишь ли ты Меня? Петр, огорчась, что Он в третий раз спрашивает его: любишь ли ты Меня? — говорит Ему: Господи, Тебе всё известно; Ты ведь знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.
 
Гл҃а є҆мѹ̀ тре́тїе: сі́мѡне ї҆ѡ́нинъ, лю́биши ли мѧ̀; Ѡ҆скорбѣ́ (же) пе́тръ, ѩ҆́кѡ речѐ є҆мѹ̀ тре́тїе: лю́биши ли мѧ̀; и҆ глаго́ла є҆мѹ̀: гд҇и, ты̀ всѧ҄ вѣ́си: ты̀ вѣ́си, ѩ҆́кѡ люблю́ тѧ. Гл҃а є҆мѹ̀ ї҆и҃съ: пасѝ ѻ҆́вцы моѧ҄.

Уверяю тебя:1 когда ты был молод, ты одевался и шёл, куда хотел; а когда состаришься, другие оденут тебя и поведут туда, куда ты не хочешь, где ты раскинешь руки свои. —
 
А҆ми́нь, а҆ми́нь гл҃ю тебѣ̀: є҆гда̀ бы́лъ є҆сѝ ю҆́нъ, поѧ́салсѧ є҆сѝ са́мъ, и҆ ходи́лъ є҆сѝ, а҆́може хотѣ́лъ є҆сѝ: є҆гда́ же состарѣ́ешисѧ, воздѣ́жеши рѹ́цѣ твоѝ, и҆ и҆́нъ тѧ̀ поѧ́шетъ, и҆ веде́тъ, а҆́може не хо́щеши.

Это Он сказал, давая понять, какой смертью тому предстоит прославить Бога. — После этих слов Иисус говорит ему: пойдем со Мною.
 
Сїе́ же речѐ, назна́менѹѧ, ко́ею сме́ртїю просла́витъ бг҃а. И҆ сїѧ҄ ре́къ, гл҃а є҆мѹ̀: и҆дѝ по мнѣ̀.

Оглянувшись, Петр увидел, что за ними идет любимый ученик Иисуса, тот самый, который, припав во время ужина к плечу Иисуса, спросил: Господи, кто предаст Тебя?
 
Ѡ҆бра́щьсѧ же пе́тръ ви́дѣ ѹ҆чн҃ка̀, є҆го́же люблѧ́ше ї҆и҃съ, в̾слѣ́дъ и҆дѹ́ща, и҆́же и҆ возлежѐ на ве́чери на пе́рси є҆гѡ̀ и҆ речѐ: гд҇и, кто̀ є҆́сть предаѧ́й тѧ̀;

Увидев его, Петр спросил Иисуса: Господи, а ему что?
 
Сего̀ ви́дѣвъ пе́тръ, глаго́ла ї҆и҃сови: гд҇и, се́й же что̀;

Иисус ответил: если я захочу, он будет жить до Моего возвращения; но что тебе до того? Ты за мной иди.
 
Гл҃а є҆мѹ̀ ї҆и҃съ: а҆́ще хощѹ̀, да то́й пребыва́етъ, до́ндеже прїидѹ̀, что̀ къ тебѣ̀; ты̀ по мнѣ̀ грѧдѝ.

И среди братьев разнесся слух, что этот ученик не умрет. Но Иисус не сказал, что тот не умрет; Он лишь сказал: если Я захочу, он будет жить до Моего возвращения; но что тебе до того?
 
И҆зы́де же сло́во сѐ въ бра́тїю, ѩ҆́кѡ ѹ҆чн҃къ то́й не ѹ҆́мретъ. И҆ не речѐ є҆мѹ̀ ї҆и҃съ, ѩ҆́кѡ не ѹ҆́мретъ, но: а҆́ще хощѹ̀ томѹ̀ пребыва́ти, до́ндеже прїидѹ̀, что̀ къ тебѣ̀;

Этот самый ученик и поведал обо всём, что здесь написано, и мы знаем: всё сказанное им — истина.
 
Се́й є҆́сть ѹ҆чн҃къ свидѣ́телствѹѧй ѡ҆ си́хъ, и҆́же и҆ написа̀ сїѧ҄: и҆ вѣ́мъ, ѩ҆́кѡ и҆́стинно є҆́сть свидѣ́телство є҆гѡ̀.

Иисус же ещё многое совершил, но если об этом писать подробно, то, думаю, весь мир не смог бы вместить написанных книг.
 
Сѹ́ть же и҆ и҆́на мнѡ́га, ѩ҆̀же сотворѝ ї҆и҃съ, ѩ҆̀же а҆́ще бы по є҆ди́номѹ пи҄сана бы́ша, ни самомѹ̀ мню̀ (всемѹ̀) мі́рѹ вмѣсти́ти пи́шемыхъ кни́гъ. А҆ми́нь.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[21.1] по преданию, Петр был распят вниз головой в Риме летом 64 г., во время преследований христиан императором Нероном.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.