1 Corinthians 2 глава

1 Corinthians
New American Standard Bible → Перевод Еп. Кассиана

 
 

And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
 
И придя к вам, братья, я пришел не в преимуществе слова или мудрости, возвещая вам свидетельство Божие.

For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.
 
Ибо я рассудил ничего не знать у вас, кроме Иисуса Христа, и Иисуса Христа распятого,

I was with you in weakness and in fear and in much trembling,
 
И я в немощи, и в страхе и в трепете великом был у вас,

and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
 
и слово мое и проповедь моя — не в убедительных словах мудрости, но в явлении Духа и силы,

so that your faith would not rest on the wisdom of men, but on the power of God.
 
чтобы вера ваша была не в мудрости человеческой, но в силе Божией.

Yet we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away;
 
А о мудрости мы говорим между совершенными, не о мудрости века сего и князей века сего, обречённых на упразднение,

but we speak God’s wisdom in a mystery, the hidden wisdom which God predestined before the ages to our glory;
 
но говорим о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,

the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory;
 
которой никто из князей века сего не познал: ибо, если бы познали, то не распяли бы Господа славы;

but just as it is written, “THINGS WHICH EYE HAS NOT SEEN AND EAR HAS NOT HEARD, AND which HAVE NOT ENTERED THE HEART OF MAN, ALL THAT GOD HAS PREPARED FOR THOSE WHO LOVE HIM.”
 
но, как написано: Чего глаз не видел, и ухо не слышало, и на сердце человеку не приходило, что приготовил Бог любящим Его, —

For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
 
то Бог нам открыл чрез Духа; ибо Дух всё проницает, и глубины Божии,

For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God.
 
Ибо кто знает из людей, что в человеке? Только дух человеческий, который в нем. Так и Божиего не познал никто, только Дух Божий.

Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God,
 
Мы же приняли не духа мира, но Духа, Который от Бога, чтобы знать дарованное нам Богом.

which things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words.
 
Это мы и говорим не словами, которым нас научила человеческая мудрость, но теми, которым нас научил Дух, говорим, толкуя духовное духовным.

But a natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually appraised.
 
Душевный же человек не принимает того, что от Духа Божия, ибо оно для него безумие, и познать его он не может, потому что оно требует духовного суждения.

But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one.
 
Но духовный судит обо всём, сам же не судится никем.

For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, THAT HE WILL INSTRUCT HIM? But we have the mind of Christ.
 
Ибо кто познал мысль Господню, чтобы учить Его? А мы имеем мысль Христову.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.