1 Corinthians 2 глава

1 Corinthians
English Standard Version → Перевод Еп. Кассиана

 
 

And I, when I came to you, brothers,a did not come proclaiming to you the testimonyb of God with lofty speech or wisdom.
 
И придя к вам, братья, я пришел не в преимуществе слова или мудрости, возвещая вам свидетельство Божие.

For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
 
Ибо я рассудил ничего не знать у вас, кроме Иисуса Христа, и Иисуса Христа распятого,

And I was with you in weakness and in fear and much trembling,
 
И я в немощи, и в страхе и в трепете великом был у вас,

and my speech and my message were not in plausible words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
 
и слово мое и проповедь моя — не в убедительных словах мудрости, но в явлении Духа и силы,

so that your faith might not rest in the wisdom of menc but in the power of God.
 
чтобы вера ваша была не в мудрости человеческой, но в силе Божией.

Yet among the mature we do impart wisdom, although it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to pass away.
 
А о мудрости мы говорим между совершенными, не о мудрости века сего и князей века сего, обречённых на упразднение,

But we impart a secret and hidden wisdom of God, which God decreed before the ages for our glory.
 
но говорим о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,

None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
 
которой никто из князей века сего не познал: ибо, если бы познали, то не распяли бы Господа славы;

But, as it is written, “What no eye has seen, nor ear heard, nor the heart of man imagined, what God has prepared for those who love him” —
 
но, как написано: Чего глаз не видел, и ухо не слышало, и на сердце человеку не приходило, что приготовил Бог любящим Его, —

these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
 
то Бог нам открыл чрез Духа; ибо Дух всё проницает, и глубины Божии,

For who knows a person’s thoughts except the spirit of that person, which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.
 
Ибо кто знает из людей, что в человеке? Только дух человеческий, который в нем. Так и Божиего не познал никто, только Дух Божий.

Now we have received not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might understand the things freely given us by God.
 
Мы же приняли не духа мира, но Духа, Который от Бога, чтобы знать дарованное нам Богом.

And we impart this in words not taught by human wisdom but taught by the Spirit, interpreting spiritual truths to those who are spiritual.d
 
Это мы и говорим не словами, которым нас научила человеческая мудрость, но теми, которым нас научил Дух, говорим, толкуя духовное духовным.

The natural person does not accept the things of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.
 
Душевный же человек не принимает того, что от Духа Божия, ибо оно для него безумие, и познать его он не может, потому что оно требует духовного суждения.

The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one.
 
Но духовный судит обо всём, сам же не судится никем.

“For who has understood the mind of the Lord so as to instruct him?” But we have the mind of Christ.
 
Ибо кто познал мысль Господню, чтобы учить Его? А мы имеем мысль Христову.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.