1 Corinthians 2 глава

1 Corinthians
English Standard Version → Елизаветинская на русском

 
 

And I, when I came to you, brothers,a did not come proclaiming to you the testimonyb of God with lofty speech or wisdom.
 
И аз пришед к вам, братие, приидох не по превосходному словеси или премудрости возвещая вам свидетелство Божие:

For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
 
не судих бо ведети что в вас, точию Иисуса Христа, и сего распята:

And I was with you in weakness and in fear and much trembling,
 
и аз в немощи и страсе и трепете мнозе бых в вас.

and my speech and my message were not in plausible words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
 
И слово мое и проповедь моя не в препретелных человеческия премудрости словесех, но в явлении духа и силы,

so that your faith might not rest in the wisdom of menc but in the power of God.
 
да вера ваша не в мудрости человечестей, но в силе Божией будет.

Yet among the mature we do impart wisdom, although it is not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are doomed to pass away.
 
Премудрость же глаголем в совершенных, премудрость же не века сего, ни князей века сего престающих,

But we impart a secret and hidden wisdom of God, which God decreed before the ages for our glory.
 
но глаголем премудрость Божию, в тайне сокровенную, юже предустави Бог прежде век в славу нашу,

None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
 
юже никтоже от князей века сего разуме: аще бо быша разумели, не быша Господа славы распяли.

But, as it is written, “What no eye has seen, nor ear heard, nor the heart of man imagined, what God has prepared for those who love him” —
 
Но якоже есть писано: ихже око не виде, и ухо не слыша, и на сердце человеку не взыдоша, яже уготова Бог любящым его.

these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
 
Нам же Бог открыл есть духом своим: дух бо вся испытует, и глубины Божия.

For who knows a person’s thoughts except the spirit of that person, which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.
 
Кто бо весть от человек, яже в человеце, точию дух человека, живущий в нем? Такожде и Божия никтоже весть, точию Дух Божий.

Now we have received not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might understand the things freely given us by God.
 
Мы же не духа мира сего прияхом, но духа иже от Бога, да вемы яже от Бога дарованная нам,

And we impart this in words not taught by human wisdom but taught by the Spirit, interpreting spiritual truths to those who are spiritual.d
 
яже и глаголем не в наученых человеческия премудрости словесех, но в наученых духа святаго, духовная духовными сразсуждающе.

The natural person does not accept the things of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.
 
Душевен же человек не приемлет яже Духа Божия: юродство бо ему есть, и не может разумети, зане духовне востязуется.

The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one.
 
Духовный же востязует убо вся, а сам той ни от единаго востязуется.

“For who has understood the mind of the Lord so as to instruct him?” But we have the mind of Christ.
 
Кто бо разуме ум Господень, иже изяснит и? Мы же ум Христов имамы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.