Acts 1 глава

Acts
English Standard Version → Елизаветинская на русском

 
 

In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,
 
Первое убо слово сотворих о всех, о, феофиле, яже начат Иисус творити же и учити

until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.
 
даже до дне, в оньже, заповедав апостолом Духом святым, ихже избра, вознесеся:

He presented himself alive to them after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God.
 
пред нимиже и постави себе жива по страдании своем во мнозех истинных знамениих, деньми четыредесятьми являяся им и глаголя яже о Царствии Божии:

And while stayinga with them he ordered them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, “you heard from me;
 
с нимиже и ядый повеле им от Иерусалима не отлучатися, но ждати обетования Отча, еже слышасте от мене:

for John baptized with water, but you will be baptized withb the Holy Spirit not many days from now.”
 
яко иоанн убо крестил есть водою, вы же имате креститися Духом святым не по мнозех сих днех.

So when they had come together, they asked him, “Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?”
 
Они же убо сошедшеся вопрошаху его, глаголюще: Господи, аще в лето сие устрояеши царствие израилево?

He said to them, “It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by his own authority.
 
Рече же к ним: несть ваше разумети времена и лета, яже Отец положи во своей власти:

But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.”
 
но приимете силу, нашедшу святому Духу на вы, и будете ми свидетелие во Иерусалиме же и во всей иудеи и самарии и даже до последних земли.

And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
 
И сия рек, зрящым им взятся, и облак подят его от очию их.

And while they were gazing into heaven as he went, behold, two men stood by them in white robes,
 
И егда взирающе бяху на небо, идущу ему, и се, мужа два стаста пред ними во одежди беле,

and said, “Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven.”
 
яже и рекоста: мужие галилейстии, что стоите зряще на небо? сей Иисус, вознесыйся от вас на небо, такожде приидет, имже образом видесте его идуща на небо.

Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.
 
Тогда возвратишася во Иерусалим от горы нарицаемыя елеон, яже есть близ Иерусалима, субботы имущия путь.

And when they had entered, they went up to the upper room, where they were staying, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus and Simon the Zealot and Judas the son of James.
 
И егда внидоша, взыдоша на горницу, идеже бяху пребывающе, петр же и иаков, и иоанн и андрей, филипп и фома, варфоломей и матфей, иаков алфеов и симон зилот и иуда иаковль:

All these with one accord were devoting themselves to prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and his brothers.c
 
сии вси бяху терпяще единодушно в молитве и молении, с женами и Мариею Материю Иисусовою и с братиею его.

In those days Peter stood up among the brothers (the company of persons was in all about 120) and said,
 
И во дни тыя востав петр посреде ученик, рече,

“Brothers, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
 
бе же имен народа вкупе яко сто и двадесять: мужие братие, подобаше скончатися писанию сему, еже предрече Дух святый усты давидовыми о иуде, бывшем вожди емшым Иисуса:

For he was numbered among us and was allotted his share in this ministry.”
 
яко причтен бе с нами и приял бяше жребий службы сея:

(Now this man acquired a field with the reward of his wickedness, and falling headlongd he burst open in the middle and all his bowels gushed out.
 
сей убо стяжа село от мзды неправедныя, и ниц быв проседеся посреде, и излияся вся утроба его:

And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their own language Akeldama, that is, Field of Blood.)
 
и разумно бысть всем живущым во Иерусалиме, яко нарещися селу тому своим их языком акелдама, еже есть село крове:

“For it is written in the Book of Psalms, “‘May his camp become desolate, and let there be no one to dwell in it’; and “‘Let another take his office.’
 
пишется бо в книзе псаломстей: да будет двор его пуст, и да не будет живущаго в нем, и епископство его да приимет ин:

So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
 
подобает убо от сходившихся с нами мужей во всяко лето, в неже вниде и изыде в нас Господь Иисус,

beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us — one of these men must become with us a witness to his resurrection.”
 
начен от крещения иоаннова даже до дне, в оньже вознесеся (на небо) от нас, свидетелю воскресения его быти с нами единому от сих.

And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was also called Justus, and Matthias.
 
И поставиша два, иосифа нарицаемаго варсаву, иже наречен бысть иуст, и матфиа,

And they prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all, show which one of these two you have chosen
 
и помолившеся реша: ты, Господи, сердцеведче всех, покажи, егоже избрал еси от сею двою единаго,

to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.”
 
прияти жребий служения сего и апостолства, из негоже испаде иуда, ити в место свое.

And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
 
И даша жребия има, и паде жребий на матфиа, и причтен бысть ко единонадесяти апостолом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.