1 Corinthians 13 глава

1 Corinthians
New American Standard Bible → Перевод Еп. Кассиана

 
 

If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
 
Если я языками человеческими говорю и ангельскими, но любви не имею, — сделался я медью звучащею и кимвалом звенящим.

If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
 
И если я имею пророчество и постигаю все тайны и всё знание, и если имею всю веру так, чтобы и горы переставлять, но любви не имею, — я ничто,

And if I give all my possessions to feed the poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.
 
И если я раздам всё имение мое, и если предам тело мое на сожжение, но любви не имею, — нет мне никакой пользы.

Love is patient, love is kind and is not jealous; love does not brag and is not arrogant,
 
Любовь долготерпит, милосердствует любовь, не ревнует любовь, не кичится, не надмевается,

does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong suffered,
 
не поступает бесчинно, не ищет своего, не раздражается, не ведёт счёт злу,

does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
 
не радуется неправде, но сорадуется истине;

bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
 
всё покрывает, всему верит, на всё надеется, всё переносит.

Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.
 
Любовь никогда не кончается. А пророчества? они будут упразднены; языки? они прекратятся; знание? оно будет упразднено.

For we know in part and we prophesy in part;
 
Ибо мы знаем отчасти и пророчествуем отчасти.

but when the perfect comes, the partial will be done away.
 
Когда же придет совершенное, — то, что отчасти, будет упразднено,

When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things.
 
Когда я был младенцем, я говорил, как младенец, рассуждал, как младенец. Когда я стал мужем, я упразднил младенческое.

For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.
 
Ибо теперь мы видим гадательно в зеркале, тогда же — лицом к лицу; теперь я знаю отчасти, тогда же познаю подобно тому, как и я был познан.

But now faith, hope, love, abide these three; but the greatest of these is love.
 
Но теперь пребывают вера, надежда, любовь, эти три, но большая из них любовь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.