1 Коринтян 13 глава

Перше послання св. апостола Павла до коринтян
Переклад Куліша та Пулюя → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Коли мовами людськими глаголю й ангелськими, любови ж не маю, то став ся я як мідь дзвіняча і бубен гудячий.
 
Если я языками человеческими говорю и ангельскими, но любви не имею, — сделался я медью звучащею и кимвалом звенящим.

Коли маю пророцтво і знаю всї тайни і все знаннє, і коли маю всю віру, так щоб і гори переставляти, любови ж не маю, то я нїщо.
 
И если я имею пророчество и постигаю все тайны и всё знание, и если имею всю веру так, чтобы и горы переставлять, но любви не имею, — я ничто,

І коли роздам увесь маєток мій, і коли тїло моє передам, щоб його спалено, любови ж не маю, то нїякої користи менї (з того).
 
И если я раздам всё имение мое, и если предам тело мое на сожжение, но любви не имею, — нет мне никакой пользы.

Любов довго терпить, милосердує; любов не завидує; любов не величаєть ся, не надимаєть ся,
 
Любовь долготерпит, милосердствует любовь, не ревнует любовь, не кичится, не надмевается,

не осоромлює, не шукає свого, не пориваєть ся до гнїву, не думає лихого;
 
не поступает бесчинно, не ищет своего, не раздражается, не ведёт счёт злу,

не веселить ся неправдою, а веселить ся правдою;
 
не радуется неправде, но сорадуется истине;

все покриває, всьому йме віри, на все вповає, все терпить.
 
всё покрывает, всему верит, на всё надеется, всё переносит.

Любов нїколи не впадає (гине); чи то ж пророцтва, вони впадуть; чи то мови, вони замовкнуть; чи то знаннє, воно зникне.
 
Любовь никогда не кончается. А пророчества? они будут упразднены; языки? они прекратятся; знание? оно будет упразднено.

Бо від части знаємо і від части пророкуємо.
 
Ибо мы знаем отчасти и пророчествуем отчасти.

Як же прийде звершене, тодї те, що від части, зникне.
 
Когда же придет совершенное, — то, что отчасти, будет упразднено,

Як був я малолїток, то яко малолїток говорив, яко малолїток розумів, яко малолїток думав; як же став чоловіком, то покинув дитяче.
 
Когда я был младенцем, я говорил, как младенец, рассуждал, как младенец. Когда я стал мужем, я упразднил младенческое.

Бачимо бо тепер через дзеркало, в загадцї, тодї ж лицем до лиця; тепер пізнаю від части, тодї ж пізнаю, яко ж і я познаний.
 
Ибо теперь мы видим гадательно в зеркале, тогда же — лицом к лицу; теперь я знаю отчасти, тогда же познаю подобно тому, как и я был познан.

Тепер же пробувають віра, надїя, любов, сї троє; більша ж із сих любов.
 
Но теперь пребывают вера, надежда, любовь, эти три, но большая из них любовь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.