Hebrews 3 глава

Hebrews
New King James Version → Синодальный перевод

 
 

Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
 
Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,

who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
 
Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всём доме Его.

For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
 
Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,

For every house is built by someone, but He who built all things is God.
 
ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог.

And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
 
И Моисей верен во всём доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;

but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope [a]firm to the end.
 
а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твёрдо сохраним до конца.

Therefore, as the Holy Spirit says: “Today, if you will hear His voice,
 
Почему, как говорит Дух Святой, «ныне, когда услышите глас Его,

Do not harden your hearts as in the rebellion, In the day of trial in the wilderness,
 
не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,

Where your fathers tested Me, tried Me, And saw My works forty years.
 
где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.

Therefore I was angry with that generation, And said, ‘They always go astray in their heart, And they have not known My ways.’
 
Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;

So I swore in My wrath, ‘They shall not enter My rest.’ ”
 
посему Я поклялся во гневе Моём, что они не войдут в покой Мой».

Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;
 
Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.

but [b]exhort one another daily, while it is called “Today,” lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
 
Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: «ныне», чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.

For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,
 
Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твёрдо сохраним до конца,

while it is said: “Today, if you will hear His voice, Do not harden your hearts as in the rebellion.”
 
доколе говорится: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота».

For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?
 
Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.

Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?
 
На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?

And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?
 
Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?

So we see that they could not enter in because of unbelief.
 
Итак, видим, что они не могли войти за неверие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.