Євреїв 3 глава

Послання до євреїв
Переклад Хоменка → Синодальный перевод

 
 

Ось тому, святі брати, учасники небесного покликання, вважайте на апостола й архиєрея, якого ми вірою визнаємо, Ісуса,
 
Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,

вірного тому, хто його настановив, як був Мойсей у всім його домі.
 
Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всём доме Его.

Бо він удостоївся остільки вищої понад Мойсея слави, оскільки більшу честь має будівничий, ніж будинок.
 
Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,

Усякий бо дім хтось будує, а той, що збудував усе, — Бог.
 
ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог.

Мойсей був вірний у всім його домі, як слуга, на свідчення того, що мало бути сказане,
 
И Моисей верен во всём доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;

Христос же — як Син у своїм домі. А дім цей — ми, якщо дотримаємо до кінця непохитне довір'я і похвалу надії.
 
а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твёрдо сохраним до конца.

Ось чому, як каже Святий Дух: «Коли ви почуєте сьогодні його голос,
 
Почему, как говорит Дух Святой, «ныне, когда услышите глас Его,

не твердійте серцями вашими, як то було на місці сварки в день спокуси у пустині,
 
не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,

де мене спокушали батьки ваші, виставляли мене на пробу, дарма що
 
где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.

сорок років бачили мої діла. Тому я і прогнівався на рід цей і мовив: Вони завжди блудять серцем, вони доріг моїх ніколи не знали!
 
Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;

Тому я і поклявсь у своїм гніві: Ні! їм не ввійти в мій відпочинок!»
 
посему Я поклялся во гневе Моём, что они не войдут в покой Мой».

Глядіть же, брати, щоб у когось із вас не було серця лукавого в невірстві і щоб воно не відступило від живого Бога,
 
Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.

а, навпаки, підбадьорюйте щодня один одного, доки триває те «сьогодні», щоб хтось із вас не став запеклим через обманство гріха.
 
Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: «ныне», чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.

Бо ми стали учасниками Христа, якщо додержуємо аж до кінця твердо нашу віру, як напочатку,
 
Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твёрдо сохраним до конца,

як ото говориться: «Коли почуєте сьогодні його голос, не твердійте серцями вашими, як то було на місці бунту.»
 
доколе говорится: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота».

Хто були ті, що почувши, збунтувалися? Хіба не всі ті, що вийшли з Єгипту під проводом Мойсея?
 
Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.

На кого він гнівався сорок років? Хіба не на тих, що згрішили, які лягли кістьми в пустині?
 
На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?

Кому ж він клявся, що не ввійдуть у його відпочинок, якщо не тим, що були неслухняні?
 
Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?

І бачимо, що не могли ввійти через невірство.
 
Итак, видим, что они не могли войти за неверие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.