Євреїв 3 глава

Послання до євреїв
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод

 
 

Тим же, браттє сьвяте, поклику небесного спільники, вважайте на Посланика і Сьвятителя визнання нашого, на Христа Ісуса.
 
Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,

Вірен Він Тому, хто настановив Його, як і Мойсей у всьому домі Його:
 
Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всём доме Его.

більшої бо слави Сей над Мойсея сподобив ся, скільки більшу честь має, нїж будинок, той, хто збудував його.
 
Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,

Всякий бо будинок будує хтось, а хто все збудував, се Бог.
 
ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог.

І Мойсей же вірен у всьому домі Його, яко слуга, на сьвідченнє тому, що мало глаголатись;
 
И Моисей верен во всём доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;

Христос же, яко Син, в домі Його, котрого дім ми, коли свободу і похвалу надїї аж до кінця твердо держати мем.
 
а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твёрдо сохраним до конца.

Тим же (яко ж глаголе Дух сьвятий): Сьогоднї, як голос мій почуєте,
 
Почему, как говорит Дух Святой, «ныне, когда услышите глас Его,

не закаменяйте сердець ваших, як в прогнїванню, в день спокуси в пустинї,
 
не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,

де спокушували мене батьки ваші, досьвідчались про мене, й видїли дїла мої сорок років.
 
где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.

За се прогнївивсь я на рід той і сказав: Завсїди заблуджують серцем, і не пізнали вони доріг моїх;
 
Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;

так що поклявсь я в гнїві моїм: Чи (коли) ввійдуть вони в відпочинок мій.
 
посему Я поклялся во гневе Моём, что они не войдут в покой Мой».

Остерегайтесь, браттє, щоб не було в кого з вас серце лукаве і невірне, та не відступило від Бога живого.
 
Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.

А вговорюйте один одного щодня, доки сьогоднї зоветь ся, щоб не став которий з вас запеклим через підступ гріха.
 
Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: «ныне», чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.

Бо ми стали ся спільниками Христовими, коли тільки початок істнування до кінця твердо додержимо.
 
Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твёрдо сохраним до конца,

Коли (нам) глаголеть ся: "Сьогоднї, коли почуєте голос Його, не закаменяйте сердець ваших, як у прогнїванню."
 
доколе говорится: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота».

Деякі бо, чувши, прогнївали (Бога), тільки ж не всї, що вийшли з Єгипту з Мойсейом.
 
Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.

На кого ж Він гнївив ся сорок років? Чи не на тих, що грішили, котрих костї полягли в пустинї?
 
На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?

Кому ж Він кляв ся, що не ввійдуть у впокій Його, коли не неслухняним?
 
Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?

І бачимо, що не змогли ввійти за невірство.
 
Итак, видим, что они не могли войти за неверие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.