К Евреям 3 глава

Послание Евреям
Новый русский перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

Поэтому вы, святые братья, сотоварищи, призванные Небом, смотрите на Иисуса, посланника[25] и первосвященника, Которого мы исповедуем.
 
По этой причине, вы братья, отделённые Богом и участвующие в призвании небес, размышляйте о Иисусе, которого мы открыто признаём посланником Бога и первосвященником.

Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и Моисей был верен во всем доме Божьем[26].
 
Он был верен Богу, поставившему его, так же, как и "Моисей был верен во всём доме Божьем".

Иисус, однако, удостоен большей славы, чем Моисей, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому.
 
Однако Иисус заслуживает больших почестей, чем Моисей, подобно тому, как строитель дома заслуживает больших почестей, чем сам дом.

Конечно, у каждого дома есть свой строитель, Бог же — строитель всего.
 
Поскольку любой дом строится кем-либо, а построивший всё — Бог.

Моисей был верным служителем во всем доме Божьем, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем.
 
Кроме того, Моисей был верен во всём доме Божьем, как служитель, предвозвестивший то, что Бог откроет впоследствии.

Но Христос как верный Сын управляет домом Божьим. И дом Его — мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.
 
Мессия же, как Сын, был верен над домом Божьим. Мы же и есть его дом, при условии, что, вдохновляясь надеждой, остаёмся мужественными и верными.

Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,
 
Потому, как говорит Святой Дух: "Сегодня, если вы услышите голос Бога,

то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании, в день испытания в пустыне[27],
 
не ожесточайте сердца своего, как во время Горького Ропота, в день тот в пустыне, когда вы испытывали Бога.

где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мои дела на протяжении сорока лет.
 
Да, отцы ваши испытывали Меня и не повиновались Мне, и видели дела Мои в течение сорока лет!

Поэтому Я и гневался на это поколение и сказал: „Сердца их всегда заблуждаются, они не знают Моих путей.
 
Потому, поколение это стало отвратительно Мне, и сказал Я: это народ с заблудшим сердцем, они не понимают того, что Я делаю,

Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!“»[28].
 
так что поклялся Я в гневе Своём, что не войдут они в покой Мой".

Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным и чтобы оно не отвернулось от живого Бога.
 
Смотрите, братья, чтобы ни в ком из вас не было сердца злого и неверного, побуждающего вас отступиться от живого Бога,

Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня»[29] будет иметь ещё к нам отношение, чтобы грех никого не ввел в обольщение, и не ожесточил кого-либо из вас.
 
но каждый день непрестанно наставляйте друг друга, пока ещё можно говорить "сегодня", чтобы никто из вас не ожесточился, поддавшись обману греха.

Мы стали сотоварищами Христа, если только мы до конца сохраним нашу твердую веру, которую мы имели вначале.
 
Ибо мы стали сопричастниками в Мессии, при условии, что будем твёрдо придерживаться первоначальных убеждений до тех самых пор, пока не достигнем цели.

Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании».[30]
 
Там, где говорится: "Сегодня, если вы услышите голос Бога, не ожесточайте сердца своего, как во время Горького Ропота",

Кто же были эти восставшие? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Моисея?
 
кто были эти люди, которые, услышав, стали горько роптать? Все те, кого Моисей вывел из Египта.

На кого гневался Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне?
 
И кто был отвратителен Богу в течение сорока лет? Те, кто согрешили и пали замертво в Пустыне!

Кому Бог клялся в том, что они не войдут в Его покой?[31] Разве не тем, кто не был Ему послушен?
 
И кому Он клялся, что они не войдут в Его покой? Тем, кто не покорился Ему.

И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия.
 
Итак, мы видим, что они не смогли войти по причине недостатка доверия.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [25] — Букв.: Апостола.
2 [26]Чис 12:7.
8 [27] — См. Исх 17:7.
7 [28]Пс 94:7-11; см. также Чис 14:23, 28-35.
13 [29] — См. ст. 7; Пс 94:7.
15 [30]Пс 94:7-8.
18 [31] — См. Пс 94:11.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.