К Евреям 3 глава

Послание Евреям
Новый русский перевод → King James Bible

 
 

Поэтому вы, святые братья, сотоварищи, призванные Небом, смотрите на Иисуса, посланника[25] и первосвященника, Которого мы исповедуем.
 
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;

Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и Моисей был верен во всем доме Божьем[26].
 
Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.

Иисус, однако, удостоен большей славы, чем Моисей, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому.
 
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.

Конечно, у каждого дома есть свой строитель, Бог же — строитель всего.
 
For every house is builded by some man; but he that built all things is God.

Моисей был верным служителем во всем доме Божьем, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем.
 
And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;

Но Христос как верный Сын управляет домом Божьим. И дом Его — мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.
 
But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.

Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,
 
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,

то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании, в день испытания в пустыне[27],
 
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:

где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мои дела на протяжении сорока лет.
 
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.

Поэтому Я и гневался на это поколение и сказал: „Сердца их всегда заблуждаются, они не знают Моих путей.
 
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.

Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!“»[28].
 
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)

Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным и чтобы оно не отвернулось от живого Бога.
 
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.

Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня»[29] будет иметь ещё к нам отношение, чтобы грех никого не ввел в обольщение, и не ожесточил кого-либо из вас.
 
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.

Мы стали сотоварищами Христа, если только мы до конца сохраним нашу твердую веру, которую мы имели вначале.
 
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;

Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании».[30]
 
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.

Кто же были эти восставшие? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Моисея?
 
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.

На кого гневался Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне?
 
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?

Кому Бог клялся в том, что они не войдут в Его покой?[31] Разве не тем, кто не был Ему послушен?
 
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?

И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия.
 
So we see that they could not enter in because of unbelief.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [25] — Букв.: Апостола.
2 [26]Чис 12:7.
8 [27] — См. Исх 17:7.
7 [28]Пс 94:7-11; см. также Чис 14:23, 28-35.
13 [29] — См. ст. 7; Пс 94:7.
15 [30]Пс 94:7-8.
18 [31] — См. Пс 94:11.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.