Числа 13 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Затем народ покинул Хацерот и разбил лагерь в пустыне Паран.
 
Затем народ покинул Хацерот и разбил лагерь в пустыне Паран.

Господь сказал Моисею:
 
Господь сказал Моисею:

— Пошли людей разведать землю Ханаана, которую Я отдаю израильтянам. Из каждого их рода пошли по одному вождю.
 
— Пошли людей разведать землю Ханаана, которую Я отдаю израильтянам. Из каждого их рода пошли по одному вождю.

Моисей послал их из пустыни Паран, как повелел Господь. Все они были вождями израильтян.
 
Моисей послал их из пустыни Паран, как повелел Господь. Все они были вождями израильтян.

Вот их имена: из рода Рувима — Шаммуа, сын Заккура;
 
Вот их имена: из рода Рувима — Шаммуа, сын Заккура;

из рода Симеона — Шафат, сын Хори;
 
из рода Симеона — Шафат, сын Хори;

из рода Иуды — Халев, сын Иефонниин;
 
из рода Иуды — Халев, сын Иефонниин;

из рода Иссахара — Игал, сын Иосифа;
 
из рода Иссахара — Игал, сын Иосифа;

из рода Ефрема — Осия, сын Навин;
 
из рода Ефрема — Осия, сын Навин;

из рода Вениамина — Фалтий, сын Рафу;
 
из рода Вениамина — Фалтий, сын Рафу;

из рода Завулона — Гаддиил, сын Соди;
 
из рода Завулона — Гаддиил, сын Соди;

из рода Иосифа (через Манассию) — Гаддий, сын Суси;
 
из рода Иосифа (через Манассию) — Гаддий, сын Суси;

из рода Дана — Аммиил, сын Гемалли;
 
из рода Дана — Аммиил, сын Гемалли;

из рода Асира — Сефур, сын Михаила;
 
из рода Асира — Сефур, сын Михаила;

из рода Неффалима — Нахбий, сын Вофси;
 
из рода Неффалима — Нахбий, сын Вофси;

из рода Гада — Геуил, сын Махи.
 
из рода Гада — Геуил, сын Махи.

Таковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навину, имя Иисус.)
 
Таковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навину, имя Иисус.)

Посылая их разведать Ханаан, Моисей сказал: — Идите через Негев в нагорья.
 
Посылая их разведать Ханаан, Моисей сказал: — Идите через Негев в нагорья.

Посмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик?
 
Посмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик?

Какова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены?
 
Какова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены?

Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. — (Как раз настала пора созревания винограда.)
 
Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. — (Как раз настала пора созревания винограда.)

Они пошли и разведали землю от пустыни Цин до самого Рехова, что у Лево-Хамата.
 
Они пошли и разведали землю от пустыни Цин до самого Рехова, что у Лево-Хамата.

Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака[41]. (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.)
 
Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака[41]. (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.)

Придя в долину Эшкол[42], они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли её на шесте. Ещё они взяли гранатов и инжира.
 
Придя в долину Эшкол[42], они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли её на шесте. Ещё они взяли гранатов и инжира.

Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне.
 
Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне.

Через сорок дней они вернулись из разведки.
 
Через сорок дней они вернулись из разведки.

Они вернулись к Моисею, Аарону и обществу израильскому в Кадеш в пустыне Паран. Там они отчитывались перед ними и народом и показали им плоды этой земли.
 
Они вернулись к Моисею, Аарону и обществу израильскому в Кадеш в пустыне Паран. Там они отчитывались перед ними и народом и показали им плоды этой земли.

Они сказали Моисею: — Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.
 
Они сказали Моисею: — Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.

Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.
 
Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.

Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану.
 
Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану.

Халев успокоил народ перед Моисеем и сказал: — Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.
 
Халев успокоил народ перед Моисеем и сказал: — Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.

Но те, кто ходил с ним, сказали: — Мы не можем напасть на этот народ — он сильнее нас.
 
Но те, кто ходил с ним, сказали: — Мы не можем напасть на этот народ — он сильнее нас.

Они порочили перед израильтянами землю, которую разведали, говоря: — Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста.
 
Они порочили перед израильтянами землю, которую разведали, говоря: — Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста.

Мы видели там исполинов (анакиты происходят от исполинов). Рядом с ними мы казались себе кузнечиками, да и в их глазах были такими же.
 
Мы видели там исполинов (анакиты происходят от исполинов). Рядом с ними мы казались себе кузнечиками, да и в их глазах были такими же.

Примечания:

 
Новый русский перевод
23 [41] — Потомки Анака известны своим высоким ростом (ср. ст. 34), они наводили страх на израильтян.
24 [42] — Это евр. название означает: гроздь; так же в ст. 24.
 
Новый русский перевод
23 [41] — Потомки Анака известны своим высоким ростом (ср. ст. 34), они наводили страх на израильтян.
24 [42] — Это евр. название означает: гроздь; так же в ст. 24.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.