Числа 13 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

ГОСПОДЬ сказал Моисею:
 
Затем народ покинул Хацерот и разбил лагерь в пустыне Паран.

«Отправь людей, чтобы осмотрели они землю Ханаан,1 которую даю Я сынам Израилевым. По одному человеку вы должны отправить от каждого из двенадцати колен,2 по одному из их вождей».
 
Господь сказал Моисею:

И отправил Моисей по велению ГОСПОДА из пустыни Паран глав сынов Израилевых.
 
— Пошли людей разведать землю Ханаана, которую Я отдаю израильтянам. Из каждого их рода пошли по одному вождю.

И вот их имена: от колена Рувима — Шаммуа, сын Заккура;
 
Моисей послал их из пустыни Паран, как повелел Господь. Все они были вождями израильтян.

от колена Симеона — Шафат, сын Хори;
 
Вот их имена: из рода Рувима — Шаммуа, сын Заккура;

от колена Иуды — Халев, сын Ефуннэ;
 
из рода Симеона — Шафат, сын Хори;

от колена Иссахара — Игаль, сын Иосифа;
 
из рода Иуды — Халев, сын Иефонниин;

от колена Ефрема — Осия, сын Навин;
 
из рода Иссахара — Игал, сын Иосифа;

от колена Вениамина — Палти, сын Рафу;
 
из рода Ефрема — Осия, сын Навин;

от колена Завулона — Гаддиэль, сын Соди;
 
из рода Вениамина — Фалтий, сын Рафу;

от колена Иосифа, то есть от колена Манассии, — Гадди, сын Суси;
 
из рода Завулона — Гаддиил, сын Соди;

от колена Дана — Аммиэль, сын Гемалли;
 
из рода Иосифа (через Манассию) — Гаддий, сын Суси;

от колена Асира — Сетур, сын Михаэля;
 
из рода Дана — Аммиил, сын Гемалли;

от колена Неффалима — Нахби, сын Вофси;
 
из рода Асира — Сефур, сын Михаила;

от колена Гада — Геуэль, сын Махи.
 
из рода Неффалима — Нахбий, сын Вофси;

Таковы имена тех людей, которых отправил Моисей осмотреть землю. (А Осию, сына Навина, Моисей нарек Иисусом.)3
 
из рода Гада — Геуил, сын Махи.

Моисей поручил им осмотреть землю Ханаан и при этом сказал им: «Пройдя через Негев,4 поднимитесь в горы
 
Таковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навину, имя Иисус.)

и осмотрите землю: какова она, и народ, живущий на ней, — силен он, слаб ли, малочислен или многочислен.
 
Посылая их разведать Ханаан, Моисей сказал: — Идите через Негев в нагорья.

Какова вообще земля, в которой он обитает, — хороша или плоха? Каковы города, в которых он живет, — обнесены ли они крепостными стенами или нет?
 
Посмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик?

Какова там почва — плодородна она или нет, растут ли там деревья? Будьте мужественны и принесите плодов той земли». (А это было время5 созревания первых плодов винограда.)
 
Какова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены?

Они вышли и осмотрели землю от пустыни Цин и до самого Рехова, что по дороге в Амат;
 
Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. — (Как раз настала пора созревания винограда.)

пройдя возле Негева, они дошли до Хеврона, где в то время жили Ахиман, Шешай и Талмай — потомки Анака. (Хеврон был построен на семь лет раньше Цоана Египетского.)
 
Они пошли и разведали землю от пустыни Цин до самого Рехова, что у Лево-Хамата.

А когда дошли они до долины Эшкол, срезали там ветвь с одной кистью винограда, которую пришлось нести на шесте, вдвоем; они также взяли гранатовых плодов и смокв.
 
Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака[41]. (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.)

(То место стало называться долиной Эшкол, что значит виноградная гроздь, из-за той кисти, которую сыны Израилевы срезали там.)
 
Придя в долину Эшкол[42], они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли её на шесте. Ещё они взяли гранатов и инжира.

По прошествии сорока дней, осмотрев землю, они возвратились
 
Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне.

и, явившись к Моисею, Аарону и всей общине сынов Израилевых в Кадеш, что в пустыне Паран, рассказали им и всем собравшимся об увиденном и показали плоды земли.
 
Через сорок дней они вернулись из разведки.

Обращаясь к Моисею, они сказали: «Мы были в земле, в которую ты посылал нас. И точно — она источает молоко и мед. А вот это плоды, там растущие.
 
Они вернулись к Моисею, Аарону и обществу израильскому в Кадеш в пустыне Паран. Там они отчитывались перед ними и народом и показали им плоды этой земли.

Но увы! Люди, живущие на этой земле, сильные и страшные! И города их огромные и хорошо укрепленные. Что еще хуже — мы увидели там потомков Анака.
 
Они сказали Моисею: — Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.

Амалек живет в Негеве; хетты, евусеи, амореи обитают в горах, а ханаанеи — у моря и возле Иордана».
 
Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.

Халев, вмешавшись, призвал людей, окружавших Моисея, помолчать, а затем сказал: «Пойдем же и овладеем этой землею — прямо сейчас. Мы сможем это сделать».
 
Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану.

Но те, кто ходил с ним, возразили: «Нет, не нам идти против этого народа: он сильнее нас».
 
Халев успокоил народ перед Моисеем и сказал: — Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.

И стали отговаривать сынов Израилевых, говоря худое о земле, которую они осмотрели: «Земля, через которую мы прошли, осматривая ее, — это земля, которая пожрет всякого, кто отважится жить на ней. Все, кого мы видели там, — люди высокорослые.
 
Но те, кто ходил с ним, сказали: — Мы не можем напасть на этот народ — он сильнее нас.

Стоило нам только взглянуть там на исполинов, сыновей Анака из племени исполинов, как мы сами себе показались саранчой. Да и они, должно быть, так смотрели на нас».
 
Они порочили перед израильтянами землю, которую разведали, говоря: — Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: чтобы пошли они в разведку в землю Ханаан.
2  [2] — Букв.: из каждого колена праотцев его.
16  [3] — Имя Осия (евр. Хошеа) означает «спасение», а Иисус (евр. Йехошуа) — «Яхве есть спасение» или «Яхве (ГОСПОДЬ) спасает».
17  [4] — Евр. негев — юг.
20  [5] — LXX: дни весны и… Виноград начинает созревать в Палестине в конце июля.
 
Новый русский перевод
23 [41] — Потомки Анака известны своим высоким ростом (ср. ст. 34), они наводили страх на израильтян.
24 [42] — Это евр. название означает: гроздь; так же в ст. 24.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.