Числа 15 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

ГОСПОДЬ велел Моисею
 
Господь сказал Моисею:

передать сынам Израилевым: «Когда придете вы в землю, которую Я дам вам, чтобы вы поселились в ней,
 
«Говори с израильтянами и скажи им: после того как вы войдете в землю, которую Я вам даю для поселения,

и будете приносить дары ГОСПОДУ — полностью на огне сжигаемые жертвоприношения или другие жертвы, по обету совершаемые или из особого рвения и в дни установленных праздников для благоухания, приятного ГОСПОДУ, из крупного рогатого скота или мелкого —
 
и когда вы будете приносить Господу огненные жертвы из крупного или мелкого скота для благоухания, приятного Господу: всесожжения, жертвы по обету или добровольные и праздничные приношения,

приносящий ГОСПОДУ дар свой должен принести и хлебный дар: десятую часть эфы лучшей пшеничной муки, политой четвертью гина1 оливкового масла,
 
тогда пусть жертвующий приносит Господу хлебное приношение из десятой части ефы[44] лучшей муки, смешанной с четвертью гина[45] масла.

и в возлияние четверть гина вина на каждого ягненка, приносимого во всесожжение или в жертву иного рода.
 
С каждым ягненком для всесожжения или жертвы приносите четверть гина вина для жертвенного возлияния.

Если же принесете барана в жертву, то для хлебного дара понадобится две десятых эфы лучшей пшеничной муки, политой третью гина оливкового масла;
 
С бараном приносите хлебное приношение из двух десятых частей ефы[46] лучшей муки, смешанной с третью гина[47] масла,

в возлияние при этом надо принести треть гина вина для благоухания, приятного ГОСПОДУ.
 
и треть гина вина для жертвенного возлияния. Приносите это в благоухание, приятное Господу.

Когда приносите в жертву ГОСПОДУ молодого быка, во всесожжение, или как жертву во исполнение обета, или как благодарственную жертву,
 
Принося молодого быка во всесожжение, в жертву по обету или в жертву примирения Господу,

тут же принесите и хлебный дар: три десятых эфы лучшей пшеничной муки, политой половиной гина оливкового масла;
 
приноси с быком хлебное приношение из трех десятых частей ефы[48] лучшей муки, смешанной с половиной гина[49] масла.

а в возлияние надо принести половину гина вина; и всё это будет как ваш дар, как благоухание, приятное для ГОСПОДА.
 
Ещё приноси половину гина вина для жертвенного возлияния. Это огненная жертва, благоухание, приятное Господу.

Так следует делать всегда, когда приносите ГОСПОДУ молодого быка, барана, ягненка или козла.
 
Так следует поступать с каждым молодым быком, бараном, ягненком или козленком.

Каким бы ни было число приносимых жертв, при каждом таком заклании приносите и дары хлебные.
 
Делайте так при каждой жертве, по числу приносимых жертв.

Каждый исконный израильтянин должен это делать, когда будет приносить дар для благоухания, приятного ГОСПОДУ.
 
Пусть всякий уроженец страны делает, как указано, принося огненную жертву, благоухание, приятное Господу.

А если живет среди вас переселенец или в будущем кто-либо поселится среди потомков ваших и захочет он принести дар как благоухание, приятное ГОСПОДУ, то и он должен делать всё так, как и вы.
 
Если чужеземец или кто-либо ещё, кто будет жить среди вас, захочет принести огненную жертву, благоухание, приятное Господу, то пусть делает, как вы.

Для всего народа вашего2 да будет у вас одно установление и для вас, и для переселенцев, живущих среди вас, установление непреложное для всех поколений ваших. При жертвоприношениях между вами и переселенцами нет различия перед ГОСПОДОМ.
 
Пусть законы для вас и для живущих у вас чужеземцев будут одинаковыми. Таково вечное установление для грядущих поколений. Вы и чужеземцы равны перед Господом:

Один закон и одни права3 для всех: и для вас, и для переселенцев, живущих среди вас».
 
пусть правила и законы для вас и для живущих у вас чужеземцев будут одинаковыми».

И еще велел ГОСПОДЬ Моисею
 
Господь сказал Моисею:

передать сынам Израилевым: «Когда войдете вы в ту землю, в которую Я веду вас,
 
«Говори с израильтянами и скажи им: „Когда вы придете в землю, в которую Я вас веду,

и будете есть хлеб той земли, принесите часть от него в возносимый дар ГОСПОДУ.
 
и будете есть то, что она родит, то приносите часть в жертву Господу.

Из первого же замеса теста вы должны принести лепешку как возносимый дар; принести ее следует так же, как вы это делаете с возносимым даром с гумна при обмолоте зерна.
 
Приносите в жертву лепешку из муки от первого помола; приносите её так, как приношение от гумна.

Во всех грядущих поколениях ваших совершайте сие приношение ГОСПОДУ ежегодно из своего первого помола муки.
 
Совершайте приношение Господу из муки от первого помола во всех грядущих поколениях.

Но если вы с пути собьетесь и не исполните все заповеди, о которых говорил ГОСПОДЬ Моисею,
 
Если вы по неведению не исполните какого-либо из этих повелений, данных Господом Моисею,

всего, что заповедал ГОСПОДЬ через Моисея начиная с того дня, когда ГОСПОДЬ дал вам заповеди на Синае, и после того, сделав их обязательными для всех поколений ваших,
 
что бы ни повелел вам через него Господь — со дня, когда Господь дал повеление, и впредь, в грядущих поколениях, —

тогда за это по ошибке сделанное упущение, не замеченное общиной, она, осознав, должна будет всё приготовить, чтобы принести в жертву всесожжения молодого быка в благоухание, приятное ГОСПОДУ, вместе с предписанным хлебным даром и возлиянием и козла в жертву за грех.
 
то, если это будет по неведению и никто не будет об этом знать, пусть всё общество принесет во всесожжение, для благоухания, приятного Господу, молодого быка с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием и козла в жертву за грех.

И священник совершит для них то служение, которое приведет всю общину сынов Израилевых к единению с Богом, и они обретут прощение, ибо это было сделано по ошибке и за свое упущение они принесли дар ГОСПОДУ, принесли пред Ним жертву за грех.
 
Пусть священник совершит обряд искупления за весь народ израильтян, и они будут прощены, потому что это было по неведению, и они принесли Господу за свой грех огненную жертву и искупительную жертву.

Обретут прощение и вся община сынов Израилевых, и переселенцы, которые живут среди вас, ибо неумышленно согрешил весь народ.
 
Весь народ израильский и живущие у них чужеземцы будут прощены, потому что весь народ совершил неумышленный проступок.

Если же какой-то человек согрешит неумышленно, он должен будет принести годовалую козу в жертву за грех.
 
Но если по неведению согрешит один человек, то пусть он принесет в жертву за грех годовалую козу.

Священник совершит перед ГОСПОДОМ служение, дабы восстановить единение с Ним человека, который допустил ошибку и неумышленно согрешил, и тот обретет прощение.
 
Пусть священник совершит перед Господом обряд искупления за того, кто провинился, согрешив по неведению, и когда за него будет совершен обряд искупления, он будет прощен.

Один закон пусть будет и для исконного израильтянина, и для переселенца, живущего среди вас, если совершат они неумышленный грех.
 
Пусть у вас будет одинаковый закон для всех, кто согрешит по неведению, будь то уроженец Израиля или поселенец.

Но если кто вызывающе грешит,4 будь то исконный житель или переселенец, он тем самым бросает вызов ГОСПОДУ. Такой человек должен быть исторгнут: не место ему среди народа.
 
Но всякий, кто грешит дерзко, будь то уроженец страны или поселенец, оскорбляет Господа. Такой человек должен быть исторгнут из своего народа.

Ведь он презрел слово ГОСПОДА и нарушил заповедь Его; посему должен быть навсегда исторгнут такой человек, и вина его — на нем».
 
Он пренебрег словом Господа, он нарушил Его повеление: он непременно должен быть исторгнут из своего народа, он должен быть наказан“».

В то время когда сыны Израилевы еще были в пустыне, замечен там был один человек, собиравший дрова в день субботний.
 
В то время, когда израильтяне были в пустыне, они нашли человека, который собирал дрова в субботу[50].

Заставшие нарушителя заповеди5 за этим занятием привели его к Моисею, Аарону и к собранию всему.
 
Те, кто нашли его, когда он собирал дрова, привели его к Моисею, и Аарону, и всему собранию.

Его взяли под стражу, пока не станет ясно, что с ним делать.
 
Его держали под стражей, потому что не было ясно, что с ним сделать.

Тогда ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Этот человек должен быть предан смерти. Пусть народ побьет его камнями за станом».
 
Тогда Господь сказал Моисею: — Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьет его камнями вне лагеря.

И вывели его за стан, где и был он побит камнями насмерть, как и велел ГОСПОДЬ Моисею.
 
Народ вывел его за лагерь и до смерти забил камнями, как повелел Моисею Господь.

ГОСПОДЬ повелел Моисею
 
Господь сказал Моисею:

сказать сынам Израилевым: «Вы должны пришить кисти6 к четырем углам облачений ваших, и делать так следует из поколения в поколение. В кисти эти вплетите нити из голубой пряжи.
 
«Говори с израильтянами и скажи им: во всех грядущих поколениях делайте кисточки на краях одежды, с голубыми нитями на каждой кисточке.

Взглянув на такую кисть, вы будете вспоминать все заповеди ГОСПОДА, чтобы соблюдать их и не предаваться распутству по влечению глаз своих и сердца своего.
 
Эти кисточки будут у вас, чтобы, глядя на них, вы вспоминали все повеления Господа и исполняли их, а не следовали похотям вашего сердца и глаз.

Сей знак будет побуждать вас помнить и исполнять все заповеди Мои, посвящая себя Богу своему.
 
Так вы будете помнить и исполнять все Мои повеления и будете святы перед вашим Богом.

Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш».
 
Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — Господь, ваш Бог».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Эфа — мера объема сыпучих тел, равная 22 л; гин — мера объема жидких тел, равная 4 л.
15  [2] — Букв.: для собрания вашего.
16  [3] — Или: суд.
30  [4] — Букв.: действует с (дерзко) поднятой рукой — это выражение означает, что человек своим действием бросает вызов Богу и Его народу, совершая преднамеренный грех.
33  [5] — Букв.: заставшие его.
38  [6] — Евр. цицит — пучок из нитей, кисть; кисти эти пришивались на углах сшитого из цельного куска ткани одеяния.
 
Новый русский перевод
4 [44] — Возможно, около 1,6 кг.
4 [45] — Возможно, около 1 л.
6 [46] — Возможно, около 3,2 кг.
6 [47] — Возможно, около 1,3 л.
9 [48] — Возможно, около 5 кг.
9 [49] — Возможно, около 1,9 л; так же в ст. 10.
32 [50] — День, посвященный Господу, в евр. календаре — седьмой день недели.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.