К Евреям 2 глава

Послание Евреям
Новый русский перевод → Открытый перевод

 
 

Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, не то нас снесет течением.
 
Потому нам и следует как можно глубже вникать в услышанное, чтобы не увлекло нас прочь от истины.

Ведь если весть, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание[13],
 
Ведь если слово, сказанное через ангелов, было верно и несомненно, а всякое преступление и непослушание ему получало справедливое воздаяние,

то как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Господом? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть,
 
то как нам избежать кары, пренебрегая столь великим спасением? Спасением, которое сначала было провозглашено Господом, а сегодня нам подтверждено теми, кто слышал от Него лично;

которую Сам Бог удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению.
 
Спасением, которое Он подтвердил знамениями и чудесами, и прочими различными способами, даруя от Духа Святого по воле Своей.

Будущую вселенную, о которой мы говорим, Он подчинил не ангелам.
 
Ведь не ангелам Бог покорил грядущую вселенную, о которой ведём речь.

Но где-то некто засвидетельствовал: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нём? Кто такой сын человеческий[14], что Ты заботишься о нём?
 
Но при том засвидетельствовал кто-то однажды, говоря: «Что есть человек, что Ты помнишь его? Или сын человеческий, что Ты опекаешь его? [созерцаешь пути его]

Ты немногим умалил его перед ангелами[15]; Ты увенчал его славой и честью,
 
Не сильно Ты принизил его перед ангелами, но славою и честью Ты увенчал его,

Ты всё подчинил под ноги его».[16] [17] Бог всё покорил человеку, не оставив ничего непокоренным ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку[18] всё подчинено.
 
всё положил под ноги его».Когда же покорил ему всё, то не оставил ничего непокорённым ему. Пусть даже сейчас мы и не видим ещё, чтобы всё было ему покорено;

Однако мы видим, что Иисус, Который действительно был поставлен немного ниже ангелов[19], сейчас увенчан славой и честью, потому что претерпел смерть; по благодати Божьей к нам Он вкусил смерть за каждого человека.
 
Зато видим, что за смертное страдание славою и честью был увенчан Иисус, хотя и Он был несколько принижен перед ангелами, но по благодати Бога вкусил смерть за каждого из нас.

Надлежало, чтобы Бог, приводящий всё множество Своих сынов в славу, для Которого и благодаря Которому всё существует, проведя через страдания, сделал Зачинателя их спасения совершенным.
 
Ибо Ему, ради Которого и благодаря Которому есть все, Тому, Кто многих сыновей ввел в славу Отца, став источником их спасения, надлежало сделаться совершенным через страдания.

Ведь и Тот, Кто освящает, и те, кто освящается Им, — все дети одного Отца, и поэтому Иисус не стыдится называть их братьями.
 
Ведь и Тот, Кто дает святость, и те, кто ее принимают, — все от Одного Отца, и потому не стыдится Он называть их братьями,

Он говорит: «Я возвещу Твое имя братьям Моим и посреди собрания Тебя восхвалю».[20]
 
Говоря: «Имя Твое возвещу Моим братьям, воспою Тебя всей церкви их»,

И ещё: «Я буду полагаться на Него»,[21] а также: «Вот Я и дети, которых дал Мне Бог».[22]
 
И ещё: «Я буду доверять Ему», и ещё: «Вот Я и дети, которых дал мне Бог».

А так как дети имеют плоть и кровь, то и Он Сам получил физическое тело, чтобы Своей смертью лишить силы того, кому принадлежит власть над смертью, то есть дьявола,
 
Поэтому, как дети имеют плоть и кровь, то и Он также облекся в них, чтобы Своей смертью лишить силы того, кто имеет власть над смертью, то есть дьявола,

и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью.
 
чтобы освободить тех, которые под страхом смерти всю жизнь прожили в рабстве.

Ведь не ангелам Он помогает, а потомкам[23] Авраама![24]
 
Ведь не за ангелов же берет Он на Себя ответственность, а за потомков Авраама.

Для этого Христу надо было во всем стать таким, как Его братья, чтобы быть милосердным и верным в служении Богу первосвященником для умилостивления за грехи народа.
 
Вот поэтому Он и должен был во всём быть подобным братьям, чтобы стать милостивым и верным Первосвященником в служении пред Богом для искупления грехов людей.

Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения.
 
И так, вытерпев Сам страдания от искушения, Он может помочь искушаемым.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [13] — См. Деян 7:53; Гал 3:19.
6 [14] — То есть человек вообще. В то же время «Сын Человеческий» — это также титул, указывающий на Христа (см. Мф 8:20 и сноску к этому стиху).
7 [15] — Или: « Ты на короткое время сделал его ниже ангелов…»
6 [16]Пс 8:5-7. Бог поставил человека над всеми живыми существами на земле (см. Быт 1:28).
6 [17]Пс 8:5-7.
8 [18] — Или: ему.
9 [19] — Или: на короткое время был поставлен ниже ангелов. Здесь мы видим, что цитата из ПСАЛТИРИ, приведенная в предыдущих трех стихах, имеет и иной, пророческий смысл, открывающий нам в образе человека самого Иисуса Христа (см. сноску к Евр 2:6).
12 [20]Пс 21:23.
13 [21]Ис 8:17.
13 [22]Ис 8:18.
16 [23] — Букв.: семени.
16 [24] — См. Ис 41:8-9.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.