От Матфея 3 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

В те дни Иоанн Креститель начал проповедовать в Иудейской пустыне.
 
В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской

— Покайтесь, потому что Царство Небесное уже близко! — говорил он.
 
и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.

Об Иоанне говорил пророк Исаия: «Голос раздается в пустыне: „Приготовьте путь Господу, сделайте прямыми дороги Его!“»[18]
 
Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: «глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему».

Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Пищей ему служили саранча и дикий мед.
 
Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед.

К нему приходил народ из Иерусалима, со всей Иудеи и из окрестностей Иордана.
 
Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему

Они исповедовали свои грехи, и Иоанн крестил их в реке Иордан.
 
и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои.

Фарисеям[19] и саддукеям[20], которые приходили к нему, чтобы креститься, Иоанн сказал: — Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего гнева?
 
Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?

Делами докажите искренность вашего покаяния.
 
Сотворите же достойный плод покаяния

Не думайте говорить в себе: «Наш отец Авраам!» Говорю вам, что Бог может и из этих камней сотворить детей Аврааму.
 
и не думайте говорить в себе: «отец у нас Авраам», ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.

Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
 
Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь.

Я крещу вас водой в знак покаяния, но после меня придет Тот, Кто могущественнее меня. Я даже недостоин нести Его сандалии. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем.
 
Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;

У Него в руках лопата, чтобы провеять зерно на току; Свою пшеницу Он соберет в хранилище, а мякину сожжет в неугасимом огне.
 
лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.

Затем из Галилеи к Иордану пришёл Иисус, чтобы принять крещение от Иоанна.
 
Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него.

Иоанн хотел было отговорить Его: — Это мне нужно креститься у Тебя, зачем же Ты пришёл ко мне?
 
Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?

Но Иисус ответил: — Пусть сейчас будет так. Нам надо исполнить всё, что требует праведность. Тогда Иоанн согласился.
 
Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда [Иоанн] допускает Его.

Как только Иисус крестился и вышел из воды, раскрылись небеса, и Он увидел Духа Божьего, спускающегося подобно голубю и садящегося на Него.
 
И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, — и се, отверзлись Ему небеса, и увидел [Иоанн] Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него.

И вот голос с небес, говорящий: — Это Сын Мой, любимый Мною, в Нем Моя радость![21]
 
И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [18]Ис 40:3.
7 [19]Фарисеи. Религиозная группа, которую отличало неукоснительное выполнение Закона, следование обычаям предков и строгое соблюдение ритуальной чистоты.
7 [20]Саддукеи. Религиозная группа иудеев, состоящая преимущественно из священников и иерусалимских аристократов. Саддукеи отрицали «устное предание» фарисеев и не верили в воскресение мертвых, а так же в существование ангелов и демонов. Саддукеи имели огромное влияние в Высшем Совете иудеев.
17 [21] — См. Быт 22:2; Пс 2:7; Ис 42:1.
 
Синодальный перевод (МП)
3 стезя — путь, дорога.
7 ехидна — ядовитая змея.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.